Последние слова Джек произнёс одними губами, потому что обычные повседневные звуки, включая собственный голос, вдруг исчезли. Остались только удары войлочных молоточков о струны. Почти не удивившись, Джек толкнул Самиру в бок, но та отмахнулась и сделала несколько шагов к пианисту. Джек попытался сказать ещё что-то, но у него не получилось. Безуспешно попробовал похрустеть пальцами, покашлял, попрыгал и… сдался.
Часы перестали тикать, пол больше не скрипел; даже воздух из лёгких выходил совершенно бесшумно. А Тони и не заметил, что стал единственным источником звука, наверное, во всём мире. Растворившись в музыке, он продолжал играть. Однако в самый многослойный музыкальный момент, когда звуки стали обретать краски и трансформироваться в образы, Тони зацепил мизинцем фальшивую ноту и замер. Тогда Джек впервые в жизни услышал подлинную, ничем не нарушаемую тишину.
Тони вздохнул, о чём можно было догадаться только по его поднявшимся и вновь опустившимся плечам, потёр переносицу под дужкой очков и опустил крышку рояля.
Стука не последовало. Тони удивился и вновь поднял и опустил крышку – на этот раз результативнее. Вслед за характерным глухим ударом дерева о дерево вернулись и остальные звуки: тиканье часов, хлопанье крыльев ночной моли и урчание в желудке.
Сбросив с себя остатки музыкального оцепенения, Тони медленно развернулся на вращающемся стуле и уставился прямо на Самиру.
– Ты вернулась, – без выражения обозначил он очевидный факт. – Наконец-то.
Девушка подошла к нему и положила на подставку для нот стеклянный шар.
– Хотела отдать тебе это, – сказала Самира.
– И всё? – спросил Тони.
Джек с Грэйс переглянулись.
– Если бы это было всё, я не утруждалась бы…
Было заметно, что Самира борется сама с собой. Она закрыла глаза – постаралась, наверное, сначала сформулировать мысль в голове, чтобы доступно донести её до собеседника.
Тони терпеливо ждал, не двигаясь, на дыша, не переставая смотреть на неё.
– Сначала я подумывала прислать тебе шар по почте, – продолжила Самира. – Так было бы проще, потому что мне совсем не нравится врываться в чью-то жизнь и переворачивать её с ног на голову. Потому что я не уверена, что имею на это право. Потому что последствия могут быть непредсказуемыми, печальными, ужасными…
– Я хочу, чтобы ты перевернула мою жизнь, – перебил Тони. Он внезапно вспомнил о манерах и, резко вскочив, предложил Самире единственный на сцене стул.
– Через два дня я возвращаюсь домой, – Самира осталась стоять. – Если правда хочешь, можешь отправиться со мной.
– Хорошо, я согласен, – быстро ответил Тони.
Где-то снаружи, за толстыми стенами здания, начался сильный ливень. Серые тучи весом в несколько сотен тысяч слонов прорвались, и тяжёлые капли застучали по земле – даже в зале без окон было слышно.
– Так, стоп, – Джек поднял руку, в горле разрасталось что-то булькающе неприятное, – куда это ты собрался?
Грэйс осторожно двумя руками взяла шар и поднесла его к лицу.
– Здесь раньше всегда был лес, – сказала она.
Боковым зрением Джек заметил внутри шара несколько горных вершин, на одной из которых возвышался замок. Он перестал понимать, что происходит с миром вокруг него и с людьми, которых он знал всю жизнь. Тем более Джек не мог взять в толк, какое значение сейчас имела картинка в дурацком шаре.
– Куда ты хочешь забрать его? – спросил он Самиру и с трудом узнал собственный голос.
– Я покажу ему мой мир, – ответила она невозмутимо, будто предлагала устроить пикник в парке.
– Что ещё за твой мир?
Самира улыбнулась, пожалуй, впервые за то время, что Джек знал её.
– Я и тебе могу показать.
Сердце Джека замерло, сжалось и вновь заколотилось о рёбра с разрушительной силой.
– Мне не надо, я не собираюсь! – воскликнул он и максимально сердито посмотрел на Тони. – Это может быть обман, фокус. Ты совсем не знаешь её, но всё же доверяешь настолько, что готов идти за ней?
Тони выглядел безмятежно счастливым.
– Готов, – в подтверждении своих намерений он так энергично кивнул, что очки сползли на кончик носа.
Джек поискал поддержки у Грэйс, но та была увлечена шаром с его изменившимся содержанием. Стиснув зубы, он принялся ходить из стороны в сторону: от края сцены до её центра, где стоял рояль.
– Итак, я правильно понял, – Джек остановился между Тони и Самирой, – теперь у тебя есть она, – он указал пальцем на девушку, – и все остальные люди, которые до сего благословенного дня были тебе друзьями, утратили ценность.
Тони помрачнел, но ненадолго.
– Нет, ты ведь слышал, мы все можем…
– Что мы можем? О чём мы тут говорим? Что вообще происходит?
Джеку расхотелось ходить. Он уселся на пол, поджав под себя ноги, и сжал голову руками. Нужно привести мысли в порядок.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы