Читаем Замороженные приливы (ЛП) полностью

Пока он был членом клана кобры, он служил мудрому главарю группы, старику. Когда тот лежал на смертном одре, он сказал, что в жизни человек проходит несколько перекрёстков, что сделают будущее хуже или лучше. И когда оказываешься на перекрёстке, надо остановиться и подумать о правильном решении. Но были времена, когда выбор можно сделать только позже.

Этот перекрёсток был хорошо освещён, и Феликс не мог пропустить его.

Феликс был хорошим лжецом, но знал, что король был единственным, кто может видеть его насквозь.

Феликс сделал глубокий вдох и собрался с мужеством, которое осталось.

— Да, я помог Йонасу спасти друзей и совершил в этом предательство против вас, Ваше Величество. Отказываться от клана не было в моих планах, но это случилось. Я допустил ошибку. Я доверился не тем людям, поверил, что имел выбор, что поможет мне. Но я неправ. Я — то, что вы видите перед глазами, ваш верный слуга, что сожалеет и просит прощения.

— Вижу, — король поджал губы, — где Йонас Агеллон?

Феликс колебался.

— Не знаю. Всё, что я знаю, это то — что он несчастный, неподготовленный дурак, который не думает головой. То, что он смог выжить — это чудо. Он — не угроза вам, ваше величество. И единственный последователь его — такая же глупая девушка.

Он не хотел думать о Лисандре. С того момента, как он спас её от казни, они спорились и ссорились о всём, и он наслаждался этим. Девушка была достаточно хороша, чтобы заставить любого парня чувствовать себя слабаком. Но Феликс не был любым.

И он быстро падал в течение Лисандры без надежды на взаимность.

В первое же мгновение сомнения она встала на сторону Йонаса. Девушка была влюблена в неё, и это плохо — Йонас уже влюблён в принцессу Клео.

— В конце концов, ваше величество, я понял, что не предназначен для другой жизни. Я веду свою жизнь, и у меня есть работа, в которой я прекрасен. Я стою перед вами сегодня, как верный слуга, уверенный в верности вам, клану, моим обязанностям. И я принёс с собой доказательство моей верности — то, что перекрывает мою связь с повстанцами.

Он потянулся за Родичем Воздуха в карман, но понял, что тот пуст.

— Ты ищешь это?

Феликс бросил взгляд на престол, увидев короля Гая с лунным камнем в ладони.

— Э-э-э… Да. То, что я искал, — Феликс был поражён своей глупостью. Конечно, господин Гарет обыскал бы его после того, что он сказал о Родиче.

— Ты даже знаешь, что это? — спросил король.

— Да, — кивнул Феликс. — А вы?

— Говори с королём с уважением! — отрезал господин Гарет.

— Господин Гарет, — спокойно сказал король Гай, — может быть, нам следует поговорить наедине.

Королевский советник нахмурился.

— Я не хотел проявлять уважение, ваше величество. Он не уважает вас!

— Мой сын сейчас на престоле в Лимеросе, но только после того, как выгнал со своего законного места твоего неуважительного сына. Если ты не хочешь потерять мою милость, господин Гарет, делай то, что я говорю. Я не буду повторять!

Не сказав ни слова, господин Гарет направился к выходу из тронного зала.

Феликс смотрел на это с пьянящим сочетанием интересов и страха.

Король поднялся с трона и спустился по лестнице. Он остановился всего в нескольких дюймах от Феликса и поднял лунный шар на уровень глаз.

— Это, Феликс, то, чего я желал всю жизнь. Но это большой сюрприз — то, как я получил это. Как ты смог его одержать?

— Йонас получил сообщение, что содержало его местоположение и инструкции по поиску. Мы добились успеха, и я украл это.

Он не собирался признаваться, что Йонас получил Родича Земли и что сообщение от принцессы Клейоны. Он никого не защищал и, конечно, не защищал принцессу Клео, которую он не знал. Но он не мог отдать этому человеку сразу все секреты.

Король смотрел на родич Воздуха, словно это было потерянной любовью, что наконец-то вернулась. Он был настолько поглощён этим, что Феликс полагал, что мог бы уйти незамеченным, если бы за ним не стояло десяток стражников.

— Есть только одна проблема, — признался Феликс. — Понятия не имею, как заставить это… работать. И, насколько я понимаю, там, внутри, опасная вещь.

— Да. Это опасная вещь, — уголки губ короля поднялись вверх. — Это прекрасно, Феликс. Я — один из немногих смертных, что знает, как получить доступ к магии.

Брови Феликса взлетели вверх.

— Как?

Король Рассмеялся.

— Неважно. Важно то, что это у меня, и я должен поблагодарить тебя за это.

— Вы не сомневаетесь в его подлинности?

— Ни на мгновение. Я знаю, что это правда. Я чувствую, — тёмные глаза короля блестели. — Знает ли Агеллон, где остальные три?

— Я не в курсе, — это была откровенная ложь, и Феликс затаил дыхание.

Но король только кивнул, и его внимание все ещё было сконцентрировано на шаре.

— Стражники, приведите другого заключённого, — приказал он, а после занял своё место на троне.

Феликс молча ждал, когда стражники привели другого человека, грязного и закованного в цепи. Несмотря на густую, спутанную бороду заключённого и дикий взгляд, Феликс узнал в нём человека Кобры.

— Феликс… Ты? — прорычал мужчина. — Ты жив! Ублюдок!

— Я тоже рад видеть тебя, Эсон. Как твои дела?

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези