Читаем Замуж за ревизора (СИ) полностью

— Садитесь, Сэдрик, — обратился он к нему, впервые за все их знакомство используя имя, а не должность или фамилию, — в таком виде я вас все равно никуда не отпущу.

Затем, видя остатки замешательства на лице губернатора, добавил:

— Не только ваша жена сильна в разных отварах. Мне по наследству от деда так же достался неплохой рецепт, который поможет вам этим утром.

И он кивнул на один из кувшинов перед собой. Для Сэдрика это было решающим фактором: если Хендрикс решил его отравить, то стоит дать старикашке шанс — ведь это решит массу проблем — от ноющей головы до сердца, которое он вчера сам искромсал словно ножом.

Сэдрик отложил в сторону сапоги и послушно сел на приготовленное для него место, после чего Хендрикс налил ему отвара по «рецепту дедушки» и снова вернулся к своему завтраку.

Отвар горчил. Причем сильно. Будто пьешь полынь. Зато уже после нескольких небольших глотков шум в голове начал утихать, а мысли проясняться. Это не унимало угрызений совести, но теперь совесть хотя бы не осталась в хмельной голове.

Весьма долгое время Хендрикс и Сэдрик сидели молча. Первый долго и очень скрупулёзно мучал булочку, размазывая по ней масло. Второй пил отвар, пытаясь не выплюнуть его обратно.

Затем, когда цвет лица Сэдрика стал хотя бы серым, а не болезненно зелёным как с утра, Хендрикс заметил:

— Если вам интересно, то сегодня ночью вы ночевали в комнате моей племянницы.

— Началось, — подумал Сэдрик, уже ожидая триады несчастного дядюшки, чью кровиночку обесчестили. Однако старик удивил его.

— Но вы были одини, — продолжил он, — мы с Виндоном притащили вас сюда после вчерашнего праздника, и положили в единственно прибранную для сна комнату.

— А ваша племянница? — аккуратно спросил Сэдрик.

Хендрикс лишь пожал плечами:

— Кто ее знает? Наверное, ночевала у «друзей». Я не видел ее со вчерашнего вечера.

На душе Сэдрика заметно полегчало. Хендрикс тем временем продолжил:

— Так получилось, господин губернатор, что вы вчера изволили поделиться со мной вашими небольшими …эм…семейными трудностями.

Вот ба-ра-бе-сы. Если не пьешь, то никогда не делай исключения. Даже если очень хочется забыться. Или, по крайней мере, запирайся тогда в чулане и пей там. Один. Без «добрых друзей».

— Я приношу прощения, если забил вам голову лишней информацией, — холодно ответил Сэдрик.

— Ну что вы, — уголки губ Хендрикса опять как-то странно дрогнули, — я выслушал вас с интересом. По правде говоря, вы напомнили мне самого себя. Лет этак сорок назад.

— Неужели? — мрачно заметил Сэдрик.

— Представьте себе, молодой человек. — вздохнул его собеседник, — И могу сказать, что часть меня ужасно одобряет ваш выбор.

— Выбор? — пробормотал Сэдрик, покрываясь холодным потом.

— Да. Видите ли, сорок лет назад я, как и вы, оказался примерно перед такой же дилеммой. Тогда в предместьях Бройте жила семья Гарольдов. Это были фермеры. Крайне неудачливые фермеры, должен вам сказать. Все, что не сеял папаша Гарольд, либо не прорастало вовсе, либо сгнивало ещё до продажи на рынке. Стоит ли говорить, что Гарольды были бедны? Зато у них была средняя дочь. Зои. Как сейчас помню, что она была столь же красива и мила, как ваша жена.

Внутри Сэдрика при упоминании Мэри все сжалось, но говорить что-либо он не стал. Хендрикс же продолжал.

— Моя семья в то время так же не отличалась капиталом. Отец был солдатом на пенсии — в свое время он лишился ноги. Мать — подрабатывала, вышивая узоры на полотенцах. Я сам был младшим помощником в галантерейном магазине, а ещё приходилось копить на приданное сестре. Но, как вы понимаете, молодость есть молодость. Между мной и Зои Гарольд была искренняя привязанность.

На секунду Сэдрик даже забыл о Мэри: столь удивительно было слышать слова Хендрикса о его привязанности к чему-либо, кроме денег.

— И вот со временем передо мной встал выбор: жениться на Зои, остепениться и всю оставшуюся жизнь работать, поднимая мертвую землю на ферме Гарольдов, либо взять все свои накопленные деньги, купить лошадь и пару хороших сапог, и уехать из Бройте искать своего счастья? — Хендрикс вздохнул, — Поверьте, я думал очень и очень долго. Знаете, что я выбрал?

Сэдрик невольно обвел глазами окружающую его комнату: добротные вещи, шелковые обои, хорошую одежду самого Хендрикса.

— Да, я выбрал сапоги и лошадь, — ухмыльнулся старик. — Сапоги и лошадь. Уехал из городка, получил образование. Стал клерком. Работал и снова работал, пока не вернулся в Бройте. Здесь человека с «столичным опытом» и «образованием» приняли с распростёртыми объятьями. Я вошел в городской совет. Затем и вовсе стал старостой и официальным представителем городка при лорде, а затем и при губернаторах. Жизнь удалась. Сапоги и лошадь окупились сотню раз.

Сэдрик молчал, понимая к чему идёт разговор, и его снова начинало мутить: только уже не от вина. Хендрикс, этот юркий старикашка, плут и одиночка, его отражение через лет этак сорок, тем временем улыбнулся. Очень грустной, старческой улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги