Читаем Занавес (Последнее дело Пуаро) полностью

"Это были лучшие дни в моей жизни, ваша честь".

"Очень рад это слышать", - сказал я, несколько удивлённый энтузиазмом, с которым он это произнёс.

"О да, лучшие дни! Я застрелил своего брата!"

"Что? Застрелили брата?" - воскликнул я.

"Да, да, это так. Долгие годы я мечтал об этом. И вот, в один прекрасный день я забрался на крышу одного дома в Дублине. В руке у меня было ружьё. Я увидел брата, идущего по улице. Должен сказать, это был великолепный выстрел... Я подстрелил его, как птичку. Да! Это была удивительная минута. Я её никогда не забуду".

Бойд Каррингтон рассказал эту историю с преувеличенной драматичностью. Мы все от души посмеялись, атмосфера несколько смягчилась. Затем он встал и заявил, что должен принять душ перед обедом.

- Какой хороший человек! - заметил Нортон, когда Бойд Каррингтон ушёл.

Я согласился с ним, а Латрелл добавил:

- Да, да, прекрасный парень.

- Как мне кажется, - сказал Нортон, - он везде пользуется успехом. Ему всегда везет. Кроме того, он обладает ясным умом, знает свои способности. Это человек действия, человек удачи.

- Да, есть такие люди, - медленно произнёс Латрелл. - Им всегда везёт. Они не знают неудач. Такова уж судьба!

- Нет, нет, - резко возразил Нортон. - Дело не в удаче, не в судьбе и не в наших звёздах, а в нас самих.

- Возможно, вы правы, - согласился полковник.

- В любом случае, - быстро добавил я, - ему повезло, что он унаследовал Нэттон. Какое место! Ему, конечно, нужно жениться. Он там слишком одинок.

- Жениться и утихомириться, - заметил Нортон. - Ну, а предположим, жена начнёт его пилить...

Это была неудачная шутка, особенно в эту минуту. Нортон это понял, как только слова слетели с его уст. Он попытался исправить положение, что - то пробормотал, а затем в растерянности замолчал. Это только ухудшило ситуацию.

Мы с ним начали говорить одновременно. Я сделал какое - то идиотское замечание о вечернем солнце. Нортон что - то указал о возможности сыграть в бридж после обеда.

Полковник Латрелл не обращал на нас никакого внимания.

- Нет, жена не стала бы пилить Бонда Каррингтона, - произнёс он холодно. - Он не из того разряда людей, кто бы это позволил. Он - настоящий мужчина!

Мы чувствовали себя крайне неловко. Нортон вновь упомянул об игре в бридж. Вдруг над нами пролетел дикий голубь и уселся на ветку дерева, неподалеку от нас. Полковник Латрелл схватил ружьё.

- Какой экземпляр! - воскликнул он, но прежде чем он смог прицелиться, птица вспорхнула и исчезла среди деревьев. В это же самое время внимание полковника привлекло какое - то движение на склоне холма.

- Чёрт побери! Кажется, кролик обгладывает кору яблонь, а ведь я огородил это место проволокой. - Полковник поднял ружьё, выстрелил и.., вдруг раздался женский крик, внезапно захлебнувшийся.

- О, боже! Это же Дейзи!

Я сразу же побежал через лужайку, за мной последовал Нортон. Да, это была миссис Латрелл. Она стояла на коленях и держалась за колышек у одного из деревьев. Трава здесь была высокой, и я понял, почему полковник не разглядел свою жену, а только заметил какое - то движение в траве. Пуля прошла через плечо, кровь лилась рекой.

Я наклонился, чтобы рассмотреть рану, а затем взглянул на Нортона. Весь позеленевший, он держался за дерево. Казалось, ему вот - вот станет дурно.

- Я не выношу вида крови, - извиняющимся голосом произнёс он.

- Быстро разыщите Фрэнклина или сиделку Кравен, - резко сказал я.

Он кивнул головой и исчез.

Первой очень быстро появилась сиделка Кравен. Она стала умело останавливать кровотечение. Вскоре прибежал доктор Фрэнклин. Они отнесли миссис Латрелл в дом и уложили в постель. Фрэнклин перебинтовал рану и послал за личным врачом миссис Латрелл. Сиделка Кравен осталась с ней.

Я вновь столкнулся с Фрэнклином, когда он закончил разговор по телефону.

- Ну, как она?

- Всё будет хорошо. Жизненно важные органы не затронуты. Как это произошло?

Я ему рассказал.

- Всё понятно. А где старина? - заметил он. - Не удивлюсь, если он пал духом. Он, пожалуй, сейчас больше нуждается во внимании, чем она. Должен сказать, у него плохое сердце.

Мы разыскали полковника Латрелла в курительной комнате. Он сидел с отсутствующим выражением лица, губы его посинели.

- Дейзи? - спросил он убитым голосом. - Как она?

- Всё будет хорошо, - быстро ответил Фрэнклин, - не стоит беспокоиться.

- Я подумал.., кролик.., обгладывает кору.., не знаю, как я мог так ошибиться. И потом, этот обманчивый свет.

- Такое иногда случается, - сухо ответил Фрэнклин. - Я сам был свидетелем таких случаев. Послушайте, сэр, вам надо что - нибудь принять, чтобы взбодриться. Вы ужасно плохо выглядите.

- Нет, всё нормально. Я.., я могу её видеть?

- Не сейчас. С ней сиделка Кравен. Только не беспокойтесь. С ней всё в порядке. Скоро прибудет доктор Оливер, и я уверен, что он скажет вам то же самое.

Я оставил их вдвоём и вышел прогуляться, посмотреть на заход солнца. По тропинке ко мне приближались Джудит и Аллертон. Они весело смеялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги