Читаем Занавес (Последнее дело Пуаро) полностью

Я еще больше склонился над газетой, потому что вспомнил.., яркую тропическую ночь, кваканье лягушек и падающие звёзды. Я стоял у окна, потом взял на руки Сайндерс и понес ее к звездам...

Линии кроссворда стали расплываться у меня перед глазами.

От перил балкона отделился человек и вошёл в комнату. Это была Джудит.

Ей не следовало видеть моих слёз. Я быстро подошёл к книжному шкафчику и сделал вид, что ищу книгу. Я вспомнил, что видел в нём старое издание Шекспира. Да, оно было на месте. Я стал перелистывать "Отелло".

- Что ты делаешь, отец?

Я что - то пробормотал относительно кроссворда и продолжал листать книгу. Да, это были слова Яго:

Ревности остерегайтесь,

Зеленоглазой ведьмы, генерал,

Которая смеётся над добычей.

Проникновенным голосом Джудит прочитала следующие строчки:

Вот он идёт. Уже ему ни мак,

Ни сонная трава, ни мандрагора,

Ничто, ничто не восстановит сна,

Которым спал он нынешнею ночью.

<Шекспир/>/ Пер. Б. Пастернака.>

В комнату вернулись остальные. Они весело болтали. Миссис Фрэнклин вновь уселась в кресло. Фрэнклин вернулся на своё место и стал пить кофе. Нортон и Элизабет Коул выпили кофе, поднялись и, извинившись, заявили, что им нужно спуститься вниз, так как они обещали супругам Латрелл сыграть с ними в бридж.

Миссис Фрэнклин допила кофе и потребовала свои капли. Джудит принесла их из спальни.

Фрэнклин бесцельно бродил по комнате. Случайно он наткнулся на столик.

- Как ты неуклюж, Джон, - резко заметила его жена.

- Извини, Барба. Я просто задумался.

- Ты настоящий медведь, - как можно нежнее произнесла миссис Фрэнклин.

Он посмотрел на неё отсутствующим взглядом.

- Прекрасный вечер, - произнёс он. - Пожалуй, я пройдусь.

Он вышел.

- Знаете, он - гений, - сказала миссис Фрэнклин. - Это видно даже по его поведению. Я просто восхищаюсь им! Такая преданность работе!

- Да, да, он умница, - несколько небрежно произнёс Бойд Каррингтон.

Джудит резко выскочила из комнаты, едва не столкнувшись в дверях с сиделкой Кравен.

- А что если нам сыграть в пикет, Барба? - спросил Бойд Каррингтон.

- О, прекрасная мысль. Кравен, вы можете принести нам карты?

Сиделка Кравен пошла за картами, я же поблагодарил миссис Фрэнклин за кофе, пожелал ей спокойной ночи и вышел.

В коридоре я увидел Фрэнклина и Джудит. Они молча стояли бок о бок у окна.

Бросив взгляд через плечо и заметив моё приближение, Фрэнклин отодвинулся от Джудит, а затем в нерешительности произнёс:

- Джудит, может быть прогуляемся? Моя дочь покачала головой.

- Не сегодня, - резко ответила она. - Я иду спать. Спокойной ночи.

Я спустился с Фрэнклином вниз. Он что - то напевал себе под нос и улыбался.

- Похоже, вы сегодня довольны собой, - сердито заметил я, чувствуя себя задетым.

- Да, - согласился он. - Я сегодня добился того, к чему стремился долгое время. Очень хорошие результаты.

Внизу я оставил его и в течение некоторого времени наблюдал за игроками в бридж. Игра протекала в дружеской атмосфере. Нортон подмигнул мне, когда миссис Латрелл не видела.

Аллертона всё ещё не было. Дом без него казался мне менее мрачным.

Я поднялся к Пуаро и застал там Джудит, которая встретила меня с молчаливой улыбкой.

- Она простила вас, mon ami, - сказал Пуаро. Какое оскорбительное замечание!

- Как! - воскликнул я. - Кто бы мог подумать. Джудит встала, обняла и поцеловала меня.

- Бедный папа. Дядя Эркюль не хотел затрагивать твоего чувства собственного достоинства. Это меня следует простить. Прости меня и пожелай мне спокойной ночи.

- Извини меня, Джудит, - произнёс я, сам не зная, почему. - Я очень виноват. Я не хотел...

- Всё хорошо, - прервала она меня. - Давай забудем. Всё сейчас хорошо. - Она одарила меня загадочной улыбкой, ещё раз произнесла:

- Всё сейчас хорошо, - и тихо выскользнула из комнаты.

Когда она ушла, Пуаро посмотрел на меня.

- Ну, а сегодня вечером, - спросил он, - что происходит?

Я развёл руками.

- Ничего не произошло и, похоже, не произойдёт. Как я ошибался! Той самой ночью миссис Фрэнклин серьёзно заболела. Вызвали двух врачей, но ничего не помогло. Под утро она скончалась.

Примерно через сутки мы узнали, что её смерть наступила в результате отравления фисостигмином.

Глава 14

1

Дознание проводилось через два дня. Вторично я оказался свидетелем происшествия в Стайлзе!

Коронером был мужчина примерно пятидесяти лет, малоразговорчивый, с проницательным, умным лицом.

Вначале слушалось медицинское заключение. Было установлено, что смерть наступила в результате отравления фисостигмином. В организме умершей были обнаружены также другие алкалоиды калабарского боба. Отравление произошло накануне смерти, между семью часами вечера и полночью. Медэксперты не смогли установить более точное время.

Перейти на страницу:

Похожие книги