- Но сами - то вы не считаете, что она пошла на самоубийство?
Пуаро медленно покачал головой.
- Вы полагаете, - произнёс я, - что её убили?
- Да, Гастингс, её убили.
- Тогда зачем скрывать, это, говорить о самоубийстве? Это мешает расследованию.
- Вот именно,
- Вы хотите этого?
- Да.
- Но почему?
- Неужели вы не понимаете? Впрочем, оставим это. Можете поверить мне на слово, это было убийство, - причём преднамеренное. Я говорил вам, Гастингс, что здесь произойдёт убийство и что вряд ли мы сможем предотвратить его, так как преступник безжалостен и решителен.
Меня пробрала дрожь.
- Что будет дальше? - спросил я. Пуаро улыбнулся.
- Это дело закончено, на нём ярлык самоубийства. Но мы, Гастингс, как кроты, должны продолжать нашу невидимую работу. Рано или поздно мы доберёмся до Икса.
- А если, предположим, - сказал я, - тем временем, ещё кто - нибудь будет убит?
Пуаро отрицательно покачал головой.
- Не думаю. До тех пор, конечно, пока кто - нибудь что - либо не увидит или не услышит. Но, если это произойдёт, об этом ведь станет известно...?
Глава 15
1
Я смутно помню события последующих дней. Были, конечно, похороны миссис Фрэнклин, на которых присутствовало много любопытных из деревни Стайлз - Сент - Мери.
При выходе с кладбища меня остановила старушка. Глаза её слезились.
- Неужели это вы, сэр?
- Э.., может быть...
- Это было более двадцати лет назад, - продолжала старушка, едва обращая внимание на мои слова, - когда убили старую леди. Это было первое убийство в Стайлзе, но не последнее, сказала я тогда. Старую миссис Инглторп прикончил её муженёк, так мы все говорили. Уверена, что именно так и было, - старуха искоса посмотрела на меня. - Может, и сейчас муж виноват?
- Что вы имеете в виду? - резко спросил я. - Разве вы не слышали вердикт: "Самоубийство"?
- Так решил коронер, но он ведь мог ошибиться, разве не так? - она, видимо, решила довести меня. - Доктора знают, как избавляться от своих жен, а она, похоже, не очень - то хорошо относилась к нему.
Я сердито повернулся к старухе. Она отпрянула в - сторону, бормоча, что не имела в виду ничего плохого, что никто бы не обратил на это внимания, если бы это не произошло в Стайлзе вторично.
- И вот что странно, сэр, в обоих случаях вы ведь присутствовали, разве не так?
На какое - то мгновенье я даже подумал, что она подозревает меня в обоих убийствах. Это было просто ужасно. И тут я отчётливо понял, что такое деревенские слухи.
В конце концов, они были не так уж далеки от истины. Ведь миссис Фрэнклин действительно кто - то убил!
Как я уже упоминал, я плохо помню события тех дней, потому что меня сильно беспокоило здоровье Пуаро. Как - то ко мне подошёл Кёртисс (его непроницаемое лицо было несколько встревожено) и сообщил, что у Пуаро, по видимому, сильный сердечный приступ.
- Мне кажется, сэр, следует вызвать доктора.
Я поспешил к Пуаро, который резко отклонил это предложение. "Странно, - подумал я, - это так не похоже на него". Он всегда, по - моему, чересчур бережно относился к своему здоровью. Боялся сквозняков и носил тёплый шарф, испытывал ужас при одной только мысли о возможности промочить ноги, постоянно измерял температуру и немедленно ложился в постель при малейшем подозрении на простуду. "А вдруг у меня будет fluxion de poitrine <Воспаление/>(франц).>!" Сколько я себя помню, при самом незначительном недомогании он сразу же вызывал врача.
И вот сейчас, когда он был по - настоящему болен, его отношение к болезням, казалось, изменилось.
Возможно, именно в этом заключалась основная причина. Другие болезни были пустяковыми, но теперь, заболев основательно, он, вероятно, опасался признать реальность этого факта.
Он энергично и зло отвечал на все мои возражения.
- А меня уже осматривали врачи - и не один! Я был у Бланка и Дэша (он упомянул двух известных специалистов). И что же они посоветовали? Они отослали меня в Египет, где мне сразу же стало хуже. Я также консультировался у Р.
Р., насколько мне было известно, - специалист по сердечным болезням.
- И что он вам сказал? - спросил я.
Пуаро бросил быстрый взгляд в сторону. Моё сердце сильно, словно в агонии, забилось.
- Он сделал всё, что было в его силах, - спокойно сказал он. - Все лекарства у меня под рукой, но больше - ничего. Вызывать других врачей, Гастингс, как вы видите, бесполезно. Мотор мой, mon ami, на пределе. К сожалению, в отличие от машины, его нельзя заменить.
- Но, послушайте, Пуаро, надо что - то делать. Кёртисс...
- Кёртисс? - резко прервал Пуаро.
- Да, он вызвал меня. Он встревожен.., сказал, что у вас приступ...
Пуаро закивал головой.
- Да, эти приступы неприятно наблюдать. Кёртисс, как видно, не привык к ним.
- Так вы не хотите вызвать врача?
- Это бесполезно, мой друг.
Он говорил спокойно и решительно. Вновь моё сердце тревожно забилось.