— Пусть будет так, Джо. Но вы не можете отрицать, что жену Ханта убили. Это факт, и, если требуется доказательство, мы представим труп. И я не верю в совпадения. Когда убивают человека, а потом его жену, я улавливаю взаимосвязь. В данном случае взаимосвязь совершенно очевидна. Фелицию Хант убили, чтобы у Кэррола не было алиби в связи с убийством Мередита Ханта, чтобы подкрепить обвинение. Как может продолжаться процесс, если эта область так и не изучена? Поверьте, Джо, против Кэррола подстроено ложное обвинение тем, кто совершил два этих убийства и теперь перекладывает вину на Кэррола. Дайте нам время для расследования.
— Помню, как-то раз я сидел здесь и слушал Эллери Куина, — угрюмо произнес судья Холлоуэй. — Вы прямо-таки его эхо. Суд руководствуется доказательствами, а доказательств-то у вас и нет. Ходатайство отклоняется. Жду вас, джентльмены, в зале заседаний в десять часов.
Эллери разрешил мучивший его вопрос в четверг днем в полупустом зале заседаний, когда жюри присяжных удалилось на совещание, чтоб определить участь Джона Кэррола.
Решение пришло после внезапной переоценки фактов, заново переосмысленных. Эллери бесконечно перебирал их в уме и раньше. Но сейчас в минуту озарения — такому не суждено повториться — он увидел их в новом свете.
К счастью, когда все для него прояснилось, Эллери был один. Кэррола вернули в "Тумс", а его жена и два юриста последовали за ним, чтобы смягчить ему муки ожидания приговора.
Эллери вдруг ощутил приступ тошноты. Он поднялся и поспешил в ближайший туалет.
Когда он вернулся в зал заседаний, его уже поджидал Талли Уэст.
— Елена хочет переговорить с вами. — У Уэста был нездоровый вид.
— Увольте.
— Извините, не понял?
Эллери потряс головой, чтоб прийти в себя.
— Я хотел сказать — разумеется.
Уэст понял его превратно:
— Я вас не виню. Я б и сам мечтал очутиться где-нибудь подальше. Рэйфилд хитер — отчалил "на чашку кофе".
Кэррола держали под стражей в следственном изоляторе. Эллери удивило его спокойное, даже умиротворенное лицо. Зато у Елены Кэррол глаза были безумные. Джон пытался успокоить ее:
— Милая моя, все обойдется. Они не осудят невиновного человека.
— Но почему это продолжается так долго? Они совещаются уже пять часов!
— Это добрый знак, Елена! — сказал Уэст. — Чем дольше они совещаются, тем больше у Джона шансов на успех.
Заметив Эллери, Елена, превозмогая боль, поднялась и кинулась к нему, он невольно отпрянул.
— Я-то думала, что вас считают мастером в своем деле! Но вы ничего не сделали для Джона — ничего!
Кэррол попытался легонько оттащить ее, но Елена его оттолкнула. Ее искаженное мукой лицо было мертвенно-бледным.
— Мне все равно, Джон! Надо было найти настоящего сыщика, пока еще было время. Я хотела, я умоляла Талли не полагаться на человека, так тесно связанного с полицией.
— Елена, ну что вы, право… — Уэст смутился.
— Нет, почему же? — произнес Эллери с каменным выражением лица. — Миссис Кэррол совершенно права. Я сожалею, что вообще вмешался в это дело.
Елена не сводила с него глаз.
— Вы говорите, словно…
— Словно — что, Елена? — Уэст старался успокоить ее и отвести в сторонку.
— Словно он что-то знает. Талли, ему все известно. — Елена вцепилась в Эллери. — Вам все известно, и вы от нас скрываете. Говорите! Вы меня слышите? Расскажите мне, кто стоит за всем этим?
Уэст был потрясен. Кэррол с минуту недоуменно вглядывался в лицо Эллери, потом отошел к зарешеченному окошку и замер с суровым выражением лица.
— Кто? — всхлипывая, спрашивала Елена. — Кто?
Но Эллери держался так же сурово, как и Джон.
— Мне очень жаль, — миссис Кэррол, но я не могу спасти вашего мужа. Слишком поздно.
— Слишком поздно? — истерически вскричала она. — Как у вас язык поворачивается говорить такие слова, когда…
— Елена! — Уэст схватил маленькую женщину за руки и насильно усадил. Потом повернулся к Эллери. Худое лицо Уэста омрачилось тревогой. — О чем вы, Куин? Похоже, вы что-то скрываете, не так ли?
Эллери, избегая его взгляда, уставился на человека, неподвижно замершего у окна.
— Пусть Джон решает, — сказал он. — Отвечать ему, Джон?
На мгновение показалось, будто Кэррол не расслышал вопроса. Но потом он обернулся и что-то во всем его облике — достоинство, решимость — успокоило Талли Уэста и Елену, и они обменялись взглядами.
— Нет, — четко произнес Кэррол.
Выглянув во двор из окна тюремной канцелярии, Эллери подумал, что никогда не видел более прекрасного ночного неба и более печального. Человек должен умирать, когда бушует буря, и вся природа протестует. А эта смерть, решил он, жестокая и необычная.
Он поглядел на тюремные часы.
Кэрролу оставалось жить четырнадцать минут.
Позади хлопнула дверь. Эллери не обернулся. Он знал, кто вошел. Вот уже почти час он, не признаваясь себе в этом, ждал отца.
— Эллери, я искал тебя в блоке смертников.
— Я был там, отец. Долго разговаривал с Кэрролом. Думал, ты давно здесь.
— А я и не собирался заходить сюда. Меня это не касается. Я сделал то, что положено. Впрочем, может, потому я и здесь. Всю жизнь этим занимаюсь, а вот привычки, равнодушия так и не выработалось. Эллери…
— Да, папа.