Читаем Заноза полностью

– Что с вами поделаешь, – сказала она. – Прошу за мной.

В холле мы миновали охранника, разложившего на стойке перед собой ассортимент пончиков и попытавшегося спрятать их при нашем появлении.

– Всё в порядке, мисс? – спросил он, глядя на нашу пёструю компанию.

– Да, Нолан. Я просто сопровождаю мистера де Витта к нашему боссу.

– Я понял, мисс. Если что – зовите.

На лифте мы поднялись на нужный этаж и вышли в пустой коридор. От царившей тут тишины мне вдруг стало неуютно.

– Как его зовут? – спросила мисс Грей, открывая двери.

– Джо, – представился огр.

– О… Я имела ввиду собаку.

– Ах, этого… – Я ухмыльнулся Джо. – Его зовут… Собака.

– Собака по имени Собака?

– Именно так.

Мы прошли в приёмную, включили свет. Дверь в кабинет Гудвиндса была приоткрыта, оттуда не доносилось ни звука.

– Может, он вышел? – неуверенно сказала мисс Грей.

– Может быть.

Я толкнул дверь и прошёл в кабинет. В глаза мне тут же бросился торчащий из-за стола ботинок. Обойдя стол кругом, я увидел обладателя ботинка целиком.

– Мисс Грей? – крикнул я.

– Да? – ответила девушка из приёмной.

– Вам лучше вызвать полицию. И быстро.

– Почему? – спросила она, быстро заходя в кабинет.

Подошла ко мне и, прежде чем я смог её остановить, увидела тело своего босса. Вскрикнула и отвернулась, уткнувшись лицом мне в грудь.

А вот я отвернуться не мог. Гудвиндс лежал в огромной луже крови, пропитавшей дорогой ковёр, и почему-то напоминал мне заколотую свинью.

Полиция прибыла на удивление быстро. В пустом коридоре звуки их шагов казались слишком громкими. Неприлично так топать, когда рядом покойник, рассеянно подумал я.

В приёмную уверенным шагом вошёл высокий тип в тёмно-синем костюме.

Покосился на меня, на огра в рабочей одежде, потом заметил мисс Грей, снял шляпу и пятернёй зачесал волосы назад.

– Лейтенант Холлистер, – представился он, прижав шляпу к груди.

Он прошёл мимо нас в кабинет, обвёл его взглядом, увидел тело и осторожно, мягким шагом, подошёл ближе. Присел рядом с трупом, достал из кармана платок и аккуратно откинул полы его пиджака. Наблюдая за ним, я не сразу заметил, что в приёмной появилось ещё несколько полицейских в синих мундирах.

– Бедняга, – сказал, наконец, Холлистер, возвращаясь к нам. – Ещё одна жертва демона.

– Демона? – невольно переспросил я.

– Именно. Видите эти раны на его груди?

– Как от когтей.

– Именно. Из-за таких, как Гудвиндс, вызвать демона в наше время может любой кретин. Какая ирония – убит из-за своих же товаров…

– Так вы в курсе скандала со ввозом артефактов?

– Ещё бы. – Он глянул на меня внимательнее. – А ведь я вас знаю. Это ведь ваша статья разворошила улей. Гудвиндс ввозил в страну магические артефакты, запрещённые конгрессом. Многие это понимали, но вслух до вас никто не высказывался. А теперь, когда его грязное бельё вытащили на свет, прежние заказчики оказались недовольны. Быть может, кто-то испугался, что Гудвиндса арестуют, и он сдаст всех своих подельников?

Вот и нанесли удар первыми.

– А вы не спешите с выводами? – спросил я.

Лейтенант поморщился и смерил меня взглядом.

– Отнюдь. Конечно, нам стоит дождаться заключения эксперта, но я и так вижу, что форма ран не отличается от таковой при прежних убийствах. Это уже четвёртая жертва демона за последние три месяца.

Я присвистнул:

– Зачастили демоны в Большое Яблоко. Хоть кого-то поймали?

– Нет. Пока нет. Но, кто знает, быть может, именно после этого убийства мы нападём на след.

– Пожалуйста, перестаньте, – всхлипнула мисс Грей. Она сидела, прижав к лицу платок. – Вы должны… Должны уважать мёртвого… Ещё и часа не прошло, как я видела его живым…

Она разрыдалась. Я набрал в грудь побольше воздуха, чтобы утешить секретаршу, но Холлистер меня опередил:

– Прошу, простите нас, – сказал он, шагнув к мисс Грей. – Мы позволили себе лишнего. Вам принести воды?

– Спасибо, я сама… Всё-таки, это я здесь работаю… Или работала…

Я отвернулся, предоставив Холлистеру утешать девушку. Когда мисс Грей вышла в соседнее помещение, лейтенант подошёл ко мне:

– Ну, а вы как?

– Я? Шокирован, конечно, но переживу.

– А угрызения совести?

Против воли я издал смешок:

– Вы это серьёзно?

– Конечно. Как я уже сказал, это ваша статья разворошила улей. Видимо, вы и сами не понимаете, несколько сильно.

– И всё же, вы слишком торопитесь с выводами, – отрезал я.

– Вам бы, конечно, этого не хотелось, – продолжил лейтенант. – Конечно, ощущать себя виновным в чьей-то смерти непросто… Хотя, я слышал, у журналистов к такому вырабатывается иммунитет. Сперва трудно, а потом…

– Перестаньте, – сказал я уже резче, чем собирался. – Нет, я не считаю себя виновным в смерти Гудвиндса. Человек, который связывает себя по рукам и ногам криминальными связями, должен быть готов к любому исходу.

К тому же, его смерть может иметь и вовсе другую причину.

– Я буду на это надеяться, – мягко сказал лейтенант, помолчав. – А теперь, если вы не против, я должен задать вам и мисс Грей несколько вопросов.

Перейти на страницу:

Похожие книги