— Я прекрасно помню, что пережила. — Она посмотрела на него исподлобья, предпочитая не думать о скрытой угрозе в его словах. — И кто на нас напал. Это был не Аарон Хари.
Ратьен недовольно поджал губы. Чуть подавшись вперед, он собрался что-то сказать, но его прервал звук открывшейся двери. На пороге возник бледный как полотно Грегори Баррингтон, за плечом которого маячила обеспокоенная Марта. Скользнув взглядом по столичному гостю, граф Баррингтон осмотрел Джейд с головы до ног и только после этого направился к ее кровати, опираясь на неизменную трость.
Дверь снова закрылась.
— Грегори! — Ратьен поднялся, нахмурился. — Что ты здесь делаешь, дружище?
— Присутствую при разговоре с моей супругой, — ответил тот спокойно. Дойдя до кровати и тяжело присев на ее край, он сухо добавил: — Ты обещал позвать меня, дружище, прежде чем отправишься сюда.
— Мне сказали, ты спишь.
— Проснулся. — Грег посмотрел на Ратьена, и тот сдался. Кивнув, вернулся на стул. Джейд улыбнулась.
Сначала, увидев графа Баррингтона, она страшно испугалась за него, разозлившись за столь кощунственное отношение к здоровью, а теперь обрадовалась: если ходит и язвит, значит, будет жить!
Грег будто почувствовал ее взгляд и обернулся. Выглядел он плохо. Джейд осматривала его дюйм за дюймом, боясь упустить малейшую деталь: взъерошенные черные волосы, заросшее щетиной бледно-зеленое лицо, карие глаза, под которыми залегли глубокие голубоватые мешки, разбитую и все еще припухшую верхнюю губу, новый, совсем недавно зашитый шрам на упрямом подбородке. На нем была свежая, но сильно помятая рубашка, под которой Джейд рассмотрела несколько слоев бинтов, опоясывающих живот и грудную клетку. Костяшки пальцев на руках графа также были перевязаны...
— Как ты? — первым заговорил Грег.
— Неплохо, — ответила она, отрывая взгляд от его израненных рук.
— А мне вы сказали, что очень слабы, — вмешался граф Ратьен.
— Для вас все остается в силе, — посмотрев на него, холодно ответила Джейд. — И моя убежденность в том, кто именно на нас напал, и мое самочувствие, и просьба завершить допрос побыстрей.
Шарль Ратьен уставился на Грегори с таким видом, будто спрашивал: как это понимать?! Приструни свою женщину. Тот устало вздохнул и, сев удобней, сообщил:
— Шарль, я намерен все ей рассказать.
— Это исключено, — резко отреагировал советник короля. — Ты должен это понимать, как никто.
— Джейд рисковала жизнью, останавливая вервольфа.
— И удачно вышла замуж, — усмехнулся Ратьен. — Каждая вторая девушка в столице хотела бы побывать на ее месте.
Щеки Джейд вспыхнули от услышанного.
— Вы так волнуетесь из-за женитьбы графа, будто имели на него личные виды, — сказала она, яростно сверкая глазами и не в силах остановиться. — Как грустно, что вам пришлось сидеть в тепле и безопасности, пока я там так удачно устраивала свою судьбу! Так вас жаль! Нет слов!
— Значит, вы не имели намерения женить на себе графа Баррингтона? — Ратьен вздернул бровь в ожидании ответа.
— Не имела, — заявила Джейд. — Так сложились обстоятельства.
— И вы сможете повторить это в церкви, дабы вам позволили развенчаться? — его глаза хитро блеснули. — Ведь если все так, как вы говорите, то обряд можно и нужно расторгнуть на законных основаниях.
— Я...
— Нет, все было не так, — встрял Грег, положив свою перемотанную бинтами руку на ее и чуть сжав холодные пальцы. — Обряд произошел не случайно, Шарль. Напоминаю, мы были помолвлены, и я собирался жениться на Джейд. Как только разобрался бы с нечистью в Рагосе. Это было лишь вопросом времени, а рядом с вервольфом стало очевидно — затягивать с женитьбой не стоит. Просто все совпало.
— Грегори! — Ратьен, только усевшись на стул, вновь вскочил. — Ты ведь понимаешь, как на это заявление отреагирует его величество? Ты осознаешь последствия?
— Вполне.
— Тебе нужно время.
— Я не откажусь от своих слов.
— Что ж. — Ратьен зло уставился на вытянутое от шока лицо Джейд, и той пришлось срочно делать вид, будто она вообще не удивлена.
Выпрямившись, она опустила взгляд и с особым усердием принялась разглаживать одеяло в ожидании продолжения разговора так называемых друзей.
— В таком случае мне остается лишь поздравить молодоженов и напомнить тебе о необходимости придерживаться той правды, что знают все остальные. Это касается и твоей... жены, — бросил Ратьен.
— Не стоит напоминать, у меня отличная память, — ответил Грег.
Поднявшись, граф Баррингтон протянул руку, и Ратьен, помешкав, осторожно ее пожал, неожиданно добавив заговорщицким голосом:
— Судя по тому, что я услышал от других и увидел лично, ты действительно определился, Грег.
— Так и есть, — не стал возражать тот.
— В таком случае рад за тебя, дружище. И. до нескорой встречи. Боюсь, в столице вам еще не скоро обрадуются.
— Хорошей дороги, — кивнул Грегори. — Попроси, чтобы в палату никого не пускали ближайшую четверть часа.
— Сделаю. — Ратьен обернулся к Джейд и поклонился, проговорив без намека на ехидство:
— Миледи, поздравляю вас с замужеством. Всех благ в этом богами забытом месте.
Он стремительно вышел из палаты, дверь затворилась.