Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

«Уж такая судьба у меня», — говорилТот, кто под небом открытым жил,И работы три года уже не имел,И хлеб во сне только ел.От голода злого он мучился так,Что собственный съел кулак.Легкий ветерок прохладу принес,Прохладе собака подставила нос,Но голода людей, к сожаленью, покаУтолять не умеет рука ветерка.А он так мучительно есть хотел,Что губы свои он съел.В ужасе вздрогнула ночь сама,И безработного скрыла тьма,И ни люди, ни звери, ни даже АллахНе видали, как корчился он в кустах.А он так яростно жить хотел,Что свое он дыханье съел.

ЦВЕТОК

За окнами ночь густела,Я был одинок, одинок,А в темноте раскрывалсяСна моего цветок.Он раскрывался медленно,Он спящим цветком казался,Он далеких воспоминанийЛепестками касался.Казалось, он рос без прошлогоИ был от меня далек,Но к будущему тянулсяТоненький стебелек.Теперь он, должно быть, раскрылсяИли, может быть, спит, как ты,И ночь над ним раскрываетЦветок темноты.

В ДЕНЬ СВЕТОПРЕСТАВЛЕНИЯ

В день светопреставления спросят меня:«Почему ты самым первым пришел?»А я отвечу: «Я очень спешил,Я надеялся увидеть ее».В день светопреставления спросят меня:«Почему в мозолях руки твои?»А я отвечу: «Потому что для нееЯ огромные песни слагал».В день светопреставления спросят меня:«Почему твое сердце в крови?»А я отвечу: «Наверно, потому,Что все еще люблю ее».В день светопреставления спросят меня:«Ты глаза свои куда девал?»А я отвечу: «Мы расстались с ней,И глаза мои остались у нее».

ТЯЖЕСТЬ

Вы долгую жизнь проживете,Если не понимаете,О чем говорят горы,О чем с темнотою шепчутся звезды,О чем на рассвете толкуют птицы,Если не любитеЗемлю, скалы и реки,Ночи, дни, вечераИ мысли,Если не улыбаетесьОблаку, морю, лесу…Вы долгую жизнь проживете.

ОКТАЙ РИФАТ

Перевод А. Ибрагимова

Октай Рифат. — Родился в 1914 г., в семье губернатора Трабзона. Окончил анкарский лицей. Учился на юридическом факультете Анкарского университета, затем на факультете политических знаний Парижского университета. По возвращении на родину работал в департаменте печати. Занимается адвокатской деятельностью.

Октай Рифат — один из основоположников новой поэзии. Он автор книг: «Стихи о нашей жизни и смерти, о любви и бродяжничестве» (1945), «Есть руки у свободы» (1966), «Стихотворения» (1969), «Новые стихотворения» (1973) и др.

БЛАГОДАРНОСТЬ

Спасибо вам,Мое пальто, ботинки,Порхающие на ветру снежинки.Тебе спасибо, день,В слепящей белой мгле.Я счастлив, что ступаю по земле,Но радуюсь и небу над полями,И звездам, неизвестных мне названий,И вам, вода и пламя.

ЛАСТОЧКА

Увижу столб телеграфный,Тотчас о ласточке вспомню,И душа порывается в странствие;А ведь некогда ласточкаНаводила на мысли о доме.

ЦВЕТЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия