Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

Черная влага истоков мы пьем ее на ночьмы пьем ее в полдень и утром мы пьем ее ночьюмы пьем ее пьеммы в небе могилу копаем там нет теснотыВ доме живет человек он змей приручает он пишетон пишет в Германию письма волос твоих золото Гретхенон пишет спускается вниз загораются звезды он псов созывает свисткомсвистком созывает жидов копайте могилу в землекричит нам сыграйте спляшитеЧерная влага истоков мы пьем тебя ночьюмы пьем тебя утром и в полдень мы пьем тебя на ночьмы пьем тебя пьемВ доме живет человек он змей приручает он пишетон пишет в Германию письма волос твоих золото ГретхенВолос твоих пепел Рахиль мы в небе могилу копаем там нет теснотыОн рявкает ройте поглубже лентяи живее сыграйте и спойтеон гладит рукой пистолет глаза у него голубыепоглубже лопату живее сыграйте веселенький маршЧерная влага истоков мы пьем тебя ночьюмы пьем тебя в полдень и утром мы пьем тебя на ночьмы пьем тебя пьемв доме живет человек волос твоих золото Гретхен,волос твоих пепел Рахиль он змей приручаетКричит понежнее про смерть а смерть это старый немецкий маэстрокричит скрипачи попечальней и ввысь воспаряйте смелейтам в небе могилы готовы там нет теснотыЧерная влага истоков мы пьем тебя ночьюмы пьем тебя смерть это старый немецкий маэстромы пьем тебя на ночь и утром мы пьем тебя пьемсмерть это старый немецкий маэстро глаза голубее небесон пулей тебя настигает без промаха бьетв доме живет человек волос твоих золото Гретхенон свору спускает на нас он дарит нам в небе могилуон змей приручает мечтая а смерть это старый немецкий маэстроволос твоих золото Гретхенволос твоих пепел Рахиль

ПЕСНЬ В ПУСТЫНЕ

Перевод В. Топорова

Венок из листвы почерневшей сплетен был в окрестностях Акры.Там гнал я коня вороного и смерти грозил я кинжалом.И пепел я пил из разбитых кувшинов в окрестностях Акры.В руины небес я скакал с безнадежно поникшим забралом.Ведь умерли ангелы, бог стал незрячим в окрестностях Акры.И нет утешенья в идущих нестройной толпой богомольцах.Разрублен мечом ясный месяц — цветок из окрестностей Акры.Цветут, как колючки, сухие суставы в заржавленных кольцах.И я поклонился, смиренно и скорбно, окрестностям Акры.Черна была долгая ночь, и нахлынули крови потоки.И я стал смеющимся братом, железным архангелом Акры.Но лишь это имя назвал — и упало мне пламя на щеки.

ТРАПЕЗА

Перевод В. Топорова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия