Читаем Западноевропейское искусство от Джотто до Рембрандта полностью

Holy Family on the Steps – «Святое семейство на ступенях храма»

Tasks

I. Read the text. Make sure you understand it. Mark the following statements true or false.

1. Nicolas Poussin embodies the Renaissance spirit.

2. Poussin made a lot of altarpieces.

3. Poussin was fond of ceiling painting.

4. Poussin invented five modes or scales in music.

5. Poussin formulated the theoretical basis of his art in 1648.

6. Poussin worked in the grand manner early in life.

II. How well have you read? Can you answer the following questions?

1. What do Poussin's paintings reflect?

2. What did Poussin attempt to recapture in the Inspiration of the Poett?

3. What were the main theoretical principles of Poussin's art? How did Poussin connect painting and music?

4. With what Poussin's painting is the Phrygian mode associated? Why? What is the subject of this painting?

5. Why is the Holy Family on the Steps associated with the Hypolydian mode? Whose influence can be traced in this painting?

6. How did Poussin paint his monumental compositions? Where does Poussin's art triumph? Where does its grandeur appear? Who was inspired by Poussin's compositions?

III. I. Give Russian equivalents of the following phrases:

the embodiment of the Classical spirit; pictorial skill; the royal collection of paintings; the theory of modes; to study engravings; to work on ceiling painting; by analogy with; the execution of vast projects; colossal Baroque monumental commissions; the interest in antiquity; to arrange figures before a landscape; passages of lights and darks; statuary figures; an allegorical scene; to be in keeping with; to owe one's gifts to; divine inspiration; to formulate a theoretical basis of; to abandon the lyrical style; wax figures; the essence of narrative; insignificant details; to bypass the Baroque; to devise a composition; the manner of painting.

II. Give English equivalents of the following phrases:

интерес к античности; по аналогии с; божественное вдохновение; лира Аполлона; создать алтарный образ; обращаться к действительности; избегать низкого в искусстве; отказаться от лирического стиля; в соответствии с идеалами; восковые фигуры; вдохновлять художников; воплощение духа классицизма; претворить в жизнь грандиозные планы; расписывать потолок; сформулировать основы теории классицизма; теория музыкальных ладов; незначительные детали; торжество композиции классицизма.

III. Make up sentences of your own with the given phrases.

IV. Arrange the following in the pairs of synonyms:

a) expound; soft; monarch; rule out; subtle; analogy;

b) sovereign; exclude; smooth; interpret; faint; comparison.

IV. Here are descriptions of some of Poussin's works of art. Match them up to the given titles and describe them.

1. It contains within itself a certain sweetness which fills the soul of the beholders with joy.

2. The light touches Apollo's lyre and part of his cheek

3 The subject is lofty, the conception is powerful, the composition effortless and natural.

a. Rape of the Sabines

b. Holy Family on the Steps

c. Inspiration of the Poet

V. Translate the text into English.

Никола Пуссен – создатель классического направления в живописи. Предметом искусства классицизма провозглашалось только прекрасное; идеалом классицизма служила античность. Пуссен интересовался античным искусством и искусством Возрождения. В 1623 г. Пуссен отправился в Италию. С 1624 г. он жил в Риме. Влияние караваджизма чувствуется в некоторых работах Пуссена. Темы полотен художника разнообразны: мифология, история. Ветхий Завет, Новый Завет. В начале 40-х годов в творчестве Пуссена произошел перелом.

В 1640 г. Пуссен приехал в Париж по приглашению короля Людовика XIII. Первый период творчества Пуссена завершился, когда в буколические темы ворвалась тема смерти. В 40-50-е годы колористическая гамма Пуссена становится все сдержанней. Основное внимание уделяется рисунку и скульптурности форм. Лучшими у позднего Пуссена остаются пейзажи, в которых человек трактуется как часть природы.

vi Summarize the text.

viI Topics for discussion

1. The theoretical basis ofPoussin's art.

2. The role of music in Poussin's paintings.

3. Poussin's artistic influence.

Unit XII Rubens (1577-1640)

Peter Paul Rubens exercised in Flanders a great stylistic authority. Born near Cologne, the son of a Protestant emigre from Antwerp, he spent his childhood in Germany. He received a thorough grounding in Latin and in theology, spent a few months as a page to a countess, and grew up as an unparalleled combination of scholar, diplomat and painter. Rubens spoke and wrote six modern languages, and was probably the most learned artist of all time. His house in Antwerp was a factory from which massive works emerged in a never-ending stream. Although most paintings were designed by Rubens in rapidly painted colour sketches on wood, all the large ones were painted by pupils and then retouched by the master.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука