Читаем Запах гари полностью

Он глубоко вдохнул задымленного воздуха и побежал в обход пылавшего хранилища. Огонь, не утихавший, а всё набиравший ярости, заслонял его от преследователей. Он подошёл к бушевавшей стихии настолько, что кожу лица и рук стало припекать, и он с удовольствием воспринимал это горячее дыхание стихии. Быстро обежав пожар по кругу, он увидел, что полицейские семенили в сторону его отступления, уже удаляясь от него. Один из них отстал, замыкая цепочку, и Котиль, не теряя времени, со всей возможной скоростью понёсся ему вслед.

В короткое время, бесшумно, как бесплотный демон, догнал он полицейского, который неуклюже пригибался и не ожидал нападения сзади. Сходу, толкнув в спину, он сбил его с ног. Соизмеряя силы, не намереваясь убивать, он прыгнул на него и пару раз ударил кулаком по голове. Оглушенный сержант, коротко вскрикнув, затих, благоразумно решив, что лучше не сопротивляться. Котиль вырвал из его ослабевших рук автомат и отбежал назад.

Майор обернулся на крик и, прищурившись, выстрелил, почти не целясь. Котиль припал к земле, развернулся удобнее, прицелился и дал очередь. Майор застонал, схватившись за ногу, упал на колено и завалился набок.

— Что ты творишь! — заорал один из полицейских, быстро припав к земле. — Сдохнуть хочешь? Сдавайся по-хорошему!

В ответ Котиль злобно рассмеялся и выдал короткую очередь поверх голов.

— Это вы сдохнете! Я вас всех перестреляю, поджарю в огне! Убирайтесь отсюда, тогда я не трону вас!

— Помогите мне! — слабым голосом вскричал майор, окровавленными руками зажимая рану на бедре. — Не стреляйте, пусть уходит, пусть проваливает отсюда!

Котиль снова рассмеялся, громко и торжествующе.

— Во как запел! Сначала ты убиваешь своих, плюешь на заложников… а себя пожалел! Своя рубаха ближе к телу! Сволочь!

— Пусть они помогут мне, не стреляй! Будь человеком!

— Ты видел мою рожу? Кто тебе сказал, что я человек? — голос Котиля звучал зловеще, голос существа, дошедшего до крайнего отчаяния. — На кой чёрт вам этот майор?

— Всё, успокойся!

— Бардаганов найдет ещё десяток майоров!

— Помогите, я истекаю кровью!

— Что значит какой-то майор!

— Пусть перевяжут мне рану!

— Пристрелите его, как он пристрелил лейтенанта!

— Тебе не спустят моей смерти!

— Я подымаюсь и иду помогать ему! — закричал сержант. — Я без оружия, с поднятыми руками! Не стреляй!

Котиль замер, всматриваясь и вслушиваясь. Такого поворота он не ожидал — среди них попадаются ещё люди! Это выбивало его из седла. Лучше бы они все оказались мерзавцами, тогда бы ему легче было пристрелить их. Он подумал о лейтенанте, подумал о том, что порядочные всегда погибают первыми. Если в тебе есть хоть капля человечности, шансы отправиться на тот свет возрастают в разы; реальность рано или поздно перемелет тебя своими жерновами в пыль.

Между тем сержант поднялся, оставив автомат на земле и демонстрируя пустые руки. Котиль видел, как побледнело его молодое лицо, на котором застыло детское выражение, выражение школьника, который не подготовил урок и шёл к доске. Котиль припал к автомату и поймал его фигуру на мушку. Палец его, повинуясь дьявольскому соблазну, лег на спусковой крючок.

— Я иду помочь раненому! — снова выкрикнул сержант, голос его дрогнул. Дым пожарища, повелеваемый таежным ветром, легкой завесой окутал его, словно пытался защитить от опасности. Котиль приподнял ствол и дал короткую очередь в воздух. Сержант остановился и мимовольно пригнулся, словно ударившись о невидимую стену, и побледнел еще больше.

— Я без оружия, — прохрипел он изменившимся голосом, — не стреляй!

— Ты хочешь помочь убийце! — выплюнул Котиль. Он пристрелит тебя, как лейтенанта!

— Я помогу ему! — упрямо пробормотал сержант и снова медленно двинулся.

Котиль хотел крикнуть ещё что-то, но слова застряли у него в горле. Быстро вскочив на ноги, он скрипнул зубами, и, пригибаясь, побежал прочь.

— Куда ты, идиот? — заорал майор. — Твоя жена у нас! Хочешь увидеть её?

Но Котиль словно не слышал. Лишь на какое-то мгновение полусогнутая спина его едва заметно выпрямилась, после чего он побежал быстрее.

Несмотря на рану и потерю крови, майор пристально наблюдал за ним. Ослабевшей рукой он поднял пистолет. Пелена застилала ему глаза, рука дрожала, и он опустил оружие, так и не выстрелив. Сержант подбежал к нему, вынул из кармана бинт и принялся перевязывать рану.

— Он слабак, — прохрипел майор, — добренький. Это нам на руку. Никуда он не денется. Возьмёте его тепленьким.

— Без меня, — коротко ответил сержант, завязывая бинт. — Я увольняюсь. К чёртовой матери. И уезжаю отсюда.

— Две недели ты ещё будешь делать то, что я тебе…

— Да пошел ты со своими двумя неделями! А чтоб ты не стрелял мне в спину…

Резким движением он вырвал из руки майора пистолет, поставил на предохранитель и швырнул в сторону пожара.

— Делайте, что хотите.

Упругой походкой, поглядывая по сторонам, он двинулся в сторону города.

16

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика