Джо не ответила. Она вышла из комнаты и прошла на кухню. Он последовал за ней. На умывальнике стояла бутылка мадеры. Джо взяла ее и протянула Барни. Она была пуста. Пустой стакан стоял тут же. Внезапно он заметил на буфете вставленную в рамку фотографию красивой брюнетки.
– Кто это?
– Мария Родригес. Вдова. Педро очень интересовался ею. Говорили даже, что они должны пожениться.
– Сколько времени это продолжалось?
– Примерно год. А почему ты спрашиваешь?
– Не знаю. А как Карлос воспринимал это?
– Он не скрывал, что ему это не нравится. Думаю, что это была единственная причина споров между ними. Карлосу не хотелось, чтобы пришедшая в их семью женщина нарушила их привычки, складывавшиеся в течение шестидесяти лет.
Барни, рассматривающий фотографию, поставил ее на место.
– Ты не ответила на другой мой вопрос, Джо: за спиной Харда стоит твой муж?
– Да, – прошептала она.
– А кто еще в курсе дела?
– Никто.
– Ты уверена?
– Да.
Внезапно в глубине его мозга, казалось, возник сигнал тревоги.
– Ты мне сказала, что Малколм находился в порту, когда ты меня разыскивала?
– Да…
– Возможно, он тоже ищет Карлоса. Если только не наоборот…
– Я не думаю… – Она замолчала, потом посмотрела на него и отвела взгляд, прижав руку к губам. – Ты действительно считаешь, что Карлос сделал сопоставление между Малколмом и Хардом? – пробормотала она.
– Я в этом уверен. И если он думает, что честолюбивые намерения твоего мужа стоили жизни его брату, то в наших интересах поскорее отправиться туда и найти их.
Была почти полночь, когда Джо остановила машину на Уотер-стрит в пятидесяти ярдах от Морской конторы. Дальше они пошли пешком. Каблучки молодой женщины стучали по плиткам. Бары и магазины были уже закрыты. Маленькая МЖ стояла у входа в порт.
– Это машина Малколма, – быстро проговорила Джо.
Они подошли. Никого. Ключей на приборном щитке не было. Барни выпрямился и глубоко вздохнул, пытаясь подавить охватившую его тревогу. С моря дул ледяной ветер. Джо дрожала, стоя рядом с ним.
– Будет лучше, если ты останешься здесь, – предложил он.
– Нет, я пойду с тобой.
«Мери Хэммонд», освобожденная от своего жалкого улова, качалась в конце причала. Все было погружено в темноту, только в кабинете Харда еще горел свет. Барни пожалел, что с ним не было его карманного фонарика. Конечно, вся эта история его не касалась, но как теперь отступать? Он подумал о неприятностях брата и о двух старых рыбаках: он не мог бросить их. Он не знал, что было в голове у Карлоса, но мог себе это представить. Ему известно, с какой невероятной быстротой Карлос бросал нож с костяной рукояткой, с которым не расставался. Старый человек не напрасно греб, борясь с морем. Барни ускорил шаг.
Прилегающий к конторе Харда склад был пустынен, Барни попросил Джо подождать его внизу и быстро поднялся по лестнице. До него не доносилось ни звука, но большинство застекленных дверей были освещены. Он толкнул дверь кабинета Харда и вошел. Никого. Он невольно глубоко вздохнул и обнаружил, что слегка дрожит.
Он спустился вниз.
– Малколм наверху? – спросила Джо.
– Нет. Никого нет.
– Ничего ненормального?
– Нет.
Барни задумался. Присутствие машины Дюрана указывало, что тот находится здесь. И вместе с тем никаких его следов. Так же как и Харда, и Карлоса. В то же время он чувствовал, что был не один на пристани. Он предпочел бы, чтобы здесь не было Джо. Ее лицо, которое он мог видеть лишь при вспышках маяка, казалось бледным и осунувшимся.
«Мери Хэммонд» представляла собой лишь призрак грациозной шхуны. Ее сломанная мачта была унесена, а то, что осталось от траловой сети, валялось на молу. При взгляде на старое судно у Барни сжалось сердце.
Внезапно Джо схватила его за руку.
– Там, – прошептала она.
– Что?
– Там кто-то есть, около переднего люка.
Он стал всматриваться в тени на палубе. Но ни одна из них не шевелилась. Он подошел и прыгнул па борт судна.
– Поймай меня, – прошептала Джо.
Она прыгнула в его руки, и на секунду он задержал ее, вдыхая запах ее волос, Послышался треск. Он резко выпустил ее и повернулся. Кто-то выскочил из-за люка и попытался выбраться на набережную. Человек волочил левую ногу и потому не смог прыгнуть достаточно высоко. Он упал обратно на палубу, Барни схватил его. Джо вскрикнула or испуга. Мужчина стал вырываться, и это ему удалось. Лицо его было искажено от страха. Ростом он был не выше Барни, по коренастее, Одни рукав его пальто из верблюжьей шерсти был разорван. Барии схватил его за руку и сильно ударил по лицу. Человек повалился на релинги.
– Осторожнее, Малколм! – бросил Барни.
– Оставь меня!
– Спокойнее, Малколм. Джо со мной.
Тот перестал сопротивляться.
– Джо?
Он сумасшедшим взглядом осмотрел палубу и увидел тонкий силуэт молодой женщины, стоящей около рулевой рубки Барни подождал некоторое время, прежде чем отпустить его, но Малколм Дюран не пытался убежать. Он дрожал и трясущимися руками пытался прикрыть дыру на рукаве, хрипло дыша полуоткрытым ртом. Взгляд у него был блуждающим.
– Что здесь происходит? – спросил Барни.
– Ничего.
– А что ты делаешь на этом судне?
– Я искал Генри.
– Ты видел Карлоса?
– Кого?