Он подождал, пока Том поднимется по лестнице, потом обошел здание и оказался в темноте. С правой стороны вода плескалась о дамбу.
Внезапно около стены он заметил мужчину, стоящего на четвереньках. Барни невольно остановился и опустился на одно колено.
Его брат!
– Генри?
Он оглядел его и схватил поперек туловища, чтобы поставить на ноги, но Генри поднял кулак и нацелился на челюсть Барни.
– Оставь меня в покое!
– Послушай… Разреши мне помочь тебе. Что произошло?
– Убирайся к дьяволу! Не трогай меня!
У Барни было чувство, будто он получил пощечину, но он не сдался. Он заставил Генри встать и прислонил его к стене. Брат задыхался, его лицо представляло собой кровавую маску. Губы были расселены, а один глаз наполовину закрыт. Барни почувствовал, как в нем закипает злоба.
– Кто это сделал?
– Какое это имеет значение для тебя? Я же сказал – оставь меня!
Барни глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.
– Ты и в самом деле не понимаешь того, что говоришь. Послушай меня, хоть один раз. Я не обязан был возвращаться в Батерли. Возможно, у меня были другие причины покинуть Нью-Йорк, и я мог поехать в любой другой город. Но ты написал мне, что у тебя определенные трудности. И с тех пор, как я нахожусь здесь, у тебя лишь одна мысль в голове – как бы освободиться от меня. Я хочу тебе помочь, слышишь? А теперь скажи, кто тебя избил?
– Я пропал, – пробормотал: Генри. – Я разорен.
– Что ты говоришь? – Бари» с силой встряхнул его. – Я здесь, чтобы помочь тебе, Генри. Понял?
Генри посмотрел ему прямо в; глаза. Он казался потерянным.
– Ты останешься, здесь?
– Я не знаю, но по крайней мере до тех пор, пока это дело не будет закончено.
– Этот город ужасен.
– Будь уверен в одном, я не уеду, пока не разберусь тут во всем. – Он достал из кармана носовой платок и вытер им кровь и пыль с лица Генри. – Это Хард?
– Да.
– Это ты спровоцировал потасовку?
– Я потерял голову, я ничего не могу доказать. Ты даже не можешь себе представить, что здесь происходит. Дело не только в исчезновении этих де Фалгия… Я истратил все до последнего цента, чтобы привести «Мери Хэммонд» в порядок. И вот этот подонок Хард все уничтожил своим судном. Я полностью разорен. Я не могу больше бороться. В любом случае экипаж покидает меня. Парни боятся Харда. Я пропал…
– Сколько тебе надо, чтобы исправить повреждения?
Генри выпрямился, устремив взгляд на маяк. Файф Пенни Истленд.
– Примерно шесть тысяч долларов. Банк мне не даст в долг. Малколм Дюран будет возражать. Он тоже хочет, чтобы я проиграл.
– У меня есть такая сумма. Она твоя.
Генри ошеломленно смотрел на брата.
– У тебя есть шесть тысяч долларов?
– Я вышел на ринг не для игры. У меня есть славный маленький пакет. Скажи мне, что тебе нужно.
– Ты говоришь серьезно, Барни?
– Безусловно.
– Я благодарю тебя. – Генри сделал несколько шагов. – Я полагаю, что теперь дело пойдет лучше.
– Ты в состоянии вернуться домой?
– Да. Пойдем.
– Я не пойду с тобой. Мне нужно сказать пару слов этому Харду.
– Нет! У него в кабинете его гориллы. Их только что было трое. Ты выйдешь оттуда не лучше меня.
– Послушай, ты уверен, что эго судно Харда ударило тебя?
Генри покачал головой.
– У меня нет никаких доказательств. Был слишком плотный туман.
– Можно произвести расследование…
– Нет. Другие уже пытались. Карл Маклин подал жалобу, когда его «Нэнси» была расколота пополам. Ничего не удалось доказать. Матросы были напуганы, и дело квалифицировали как несчастный случай. Но всем известно, что Хард держит под контролем всю индустрию рыбной ловли в нашей местности и действует очень жестоко. Я никогда не думал, что здесь может существовать что-либо подобное!
– Я хочу его увидеть. Ты возвращайся домой, а я позже присоединюсь, к тебе.
Генри колебался.
– Барни, мне действительно неприятно, что я был так груб с тобой.
Барни похлопал его по плечу.
– Иди домой, – повторил он. – И не беспокойся. Я вовсе не хочу создавать себе неприятности.
Барни пошел за Томом Картером, чтобы попросить его отвезти Генри домой на машине.
Грузчики закончили разгружать «Мери Хэммонд», и большинство из них возвращались домой. Конец причала теперь утонул в темноте.
Барни на мгновение остановился под плакатом с именем Питера Харда, стараясь подавить гнев, прежде чем подняться. Он посмотрел на освещенные окна кабинета: Хард еще был там.
Он медленно поднялся по лестнице. Часть здания служила складом, и Барни видел справа от себя черную пропасть. Через дверь доносились голоса, громкий раскат хохота мужчины, потом что-то вроде кудахтанья и несколько слов, приглушенных дверью.
Он вошел не постучав. Человек геркулесовского телосложения сидел за письменным столом, и чистил ногти при помощи ножа. Его коричневое квадратное лицо украшал большой рот с узкими губами. Черные кустистые брови нависали над глазами серо-стального цвета.
– Входите, не утруждайте себя стуком!