Читаем Запасная дочь полностью

— К сожалению, отец тьеры, которую я с радостью назвал бы женой, мне отказал. Он сговорил дочь за первородного и не менее родовитого, — с болью в голосе ответил граф. — Какое-то время я оставался рядом… Не знаю, на что надеясь, но потом случилось…

— Что?!

— Нет, ничего. Просто я понял, что больше не могу смотреть, как дорогая мне женщина разрывается между долгом и… чувствами. У неё отныне была семья и обязательства перед супругом. Я понял, что должен исчезнуть из её жизни. Ради неё самой и ради детей… этой женщины.

— Даже так?

— Да. Поэтому двадцать лет назад я отбросил все колебания и уехал на родину Тайры. Сначала думал, что на год-два, да так там и прижился.

— Брат, почему я слышу это в первый раз? — очнулся тер Бруно. — Если бы ты ещё тогда назвал мне имя этой тьеры, я бы непременно уговорил её отца!

Графиня цветом лица сравнялась с белой скатертью, но граф потянулся к бокалу, продолжая отмечать радость или, что ближе к истине, заливать горе.

— Простите, ваша светлость, Бруно должен принять своё лекарство. Целитель особенно подчеркнул, что ни одного раза нельзя пропускать! — Шарлота решительно встала и потянула за собой вяло сопротивляющегося супруга.

— Давай… те я помогу, — вызвался было Руаль, приподнимаясь со стула.

Графиня сделала страшные глаза, мужчина тут же сник и вернулся на место.

Короткая пантомима не ускользнула от внимания Инквизитора, но он сделал вид, что ничего не заметил.

— Понимаю. Печально. Выходит, у вас нет наследника, только наследница? А как же ваше имущество, дома, деньги, наконец? — участливо поинтересовался он у Руаля. — Неужели всё достанется зятю?

— Я… признаю наследником старшего внука, — с запинкой ответил дядюшка Даниэль.

— А могли бы иметь сына! — продолжал давить Ренард. — Вы и сейчас ещё можете успеть оставить после себя наследника. Посмотрите на наших молодых — граф де Иским старше вас, тем не менее, снова женился! Глядишь, через год отпразднует имянаречение.

— Я не…, - несколько опешил от такого напора Руаль.

— Скажите, что же спустя столько вас привело на родину? — сменил тему Ренард.

— Как что? Свадьба племянницы! Тера Шарлота, моя… невестка, была так любезна, что отправила мне голосовой вестник. Я решил, что обязан поддержать семью брата, купил один мгновенный переход и успел как раз к брачному обряду.

— Хорошо, не буду больше отвлекать вас, — отступил Ренард, заметив, что граф трезвеет на глазах. — Но ваша история не только печальна, но и поучительна, поэтому его величество наверняка пожелает лично с вами побеседовать. Скажем, дня через два. Настоятельно рекомендую ничего на эти дни не планировать! Просто наслаждайтесь общением с семьёй брата и никуда не выезжайте.

И это был не совет, а недвусмысленный приказ сидеть тихо и ждать вызова к королю.

Ренард не сомневался, что младший де Маритт не рискнёт сбежать.

Впрочем, он об этом позаботился, незаметно прикрепив к ауре мужчины «противоугонные» чары — простое и весьма действенное заклинание, широко используемое владельцами дорогих лошадей. Если граф настолько глуп, что попытается открыть портал или уехать традиционным способом, он в то же мгновение будет обездвижен.

Инквизитор улыбнулся, разряжая обстановку.

И мысленно простонал — столько шокирующей информации! Сейчас как никогда ему требуется свежая голова, но виски буквально выкручивает от боли. Нужно найти тихое место, где он сможет выровнять свой магический фон и спокойно всё обдумать, разложить по полочкам.

И мать Даниэль, которая теперь ей не мать, как раз успокоится. Пусть верит, что он ничего не понял!

— Граф, где я мог бы передохнуть? — обратился он к новобрачному. — Ничего такого не нужно — отдельная комната с купальней и кроватью меня вполне устроят.

— Милорд, это мы мигом! — новоиспечённый супруг Альбертины сорвался с места, и Ренард отметил про себя, что для семидесятилетнего тот двигается довольно бодро.

Спустя полчаса герцог устроился в уютных покоях, с трудом выгнал излишне усердную прислугу, строго-настрого запретив себя беспокоить.

И схватился за голову.

«Итак, что мы имеем? А мы имеем скандал в высших семействах. Это раз! Два — неразбериху с правами тьера Элиана. Официально он наследник старшего брата, по факту — наследник младшего. Три — я нашёл объяснение, откуда у тьеры Даниэль родовой дар её отца.

И это единственная на сегодня хорошая новость».

*гамурка — небольшой зверёк, который обладает способностью портить всё, к чему прикасается.

Ремарка

По возрасту героев: дочери Руаля, Клотильде, 32, Шарлоте 44, Руалю 52, Бруно 55

Глава 36

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература