Читаем Запасная дочь полностью

— Что вы так волновались после брачного обряда, что случайно ошиблись в плетении и ваши платья, сорочки, обувь… В общем, всё-всё-всё, что вы перевозили с собой в дом мужа, развеялось без следа.

— Я ошиблась?!

Даниэль понимала только одно — она ничего не понимает.

Какие платья и сорочки?! Какая обувь? Её забрали с того обеда, в чём была! Это потом Инквизитор откуда-то добыл ей другую одежду. Причём, только самый минимум и по качеству отнюдь не для высокородной тьеры.

— Не волнуйтесь, миледи! — снова затараторила Витка. — Любой может ошибиться! Даже я иногда путаюсь в привычных вещах — то не на ту пуговицу застегнусь, то вместо метёлки тряпку схвачу. А магия и заклинания посложнее будут, не мудрено промахнуться! Наверное, вы хотели самостоятельно переместить багаж в замок супруга, он запретил, но вы не послушались? — женщина замерла, ожидая опровержения или подтверждения своей теории.

Даниэль медленно наклонила голову — ложью больше, ложью меньше… Зато она, наконец, получит ответы.

— Вот, так и знала! — просияла Витка. — Моя прабабка была ведуньей! Давно подозревала, что мне всё-таки досталась капля её умений! Миледи, помните, я сразу поняла, что вы никакая не служанка? А ещё милорд на вас так смотрит, что только слепой не догадается — его светлость просто рассердился и решил немного наказать молодую жену. Как-никак, вы потеряли абсолютно все вещи, теперь придётся шить гардероб заново, а ткани очень дороги. Миледи не пристало ходить в дешёвых одеждах, вот милорд и вспылил из-за лишних трат. Но его ненадолго хватило, ведь он вас так любит!

«Любит, да. Как кот любит мышь, — пронеслось в голове Даниэль. — Но надо же, насколько изящно Инквизитор вывернул ситуацию в свою пользу! Так преподнёс экономке появление в замке то ли служанки, то ли подопытной, то ли супруги, и полное отсутствие у неё нарядов, что всё перевернулось с ног на голову. Зато, если раньше слуги недоумевали, кто эта тьера и почему у неё всего четыре платья, то теперь они уверены — виной тому незначительная размолвка супругов. Пошалила молодая, хотела произвести впечатление на мужа, похвастаться умением кастовать, да не рассчитала сил. Главное, повод ясен, последствия понятны, и никаких лишних вопросов не возникает. Похоже, его светлости опыта в притворстве не занимать…»

Но на душе почему-то стало теплее.

Мнимый муж позаботился о её репутации и между делом выдал слугам вполне правдоподобные объяснения, почему миледи несколько дней была в опале, и почему платья, которые она носит, больше годятся для гувернантки, чем для супруги герцога.

И додумался, как бы невзначай, поделиться с экономкой, заранее зная, что та не преминёт обсудить новость с кем-то из доверенных слуг. И через час, много два, весь замок уже будет в курсе изменений в личной жизни его светлости!

Ей, фальшивой миледи, больше и объяснять ничего не надо — теперь все на её стороне. Судя по Витке — жалеют и поддерживают молодую хозяйку: надо же, как строго герцог наказал жену за оплошность — вынудил несколько дней носить простую одежду!!!

Даниэль тихо хихикнула.

Спасибо, что для поддержания легенды Инквизитор не приказал переселить её в смежные покои!

Следом в голову пришла другая мысль — интересно, как он собирается в дальнейшем выкручиваться?

Например, когда пройдёт какое-то время, но не будет ни пышной свадьбы, ни детей, ни приёмов и других составляющих, которые непременно присутствуют в жизни высокородной семьи?

Или она умудрится рассердить мужчину, и он нечаянно — или совсем не нечаянно — от неё избавится?

А ещё один из вариантов — герцог решит завести настоящую семью, и она, Даниэль, отправится в камеру или… Или куда-нибудь подальше…

Как Инквизитор объяснит слугам, куда подевалась «миледи»?

Сердце дрогнуло, пропустив удар.

Вряд ли герцог решил навсегда оставить её в роли фальшивой жены, хотя и такой вариант отбрасывать нельзя. Гости здесь, как она поняла, нечасты, вывозить её в столицу Инквизитор не будет. А слуги поговорят и свыкнутся. Живёт и живёт себе — не вдова, не жена, не тьера…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература