Читаем Запасной жених полностью

— Так я оказался в тюрьме. Суд прошел без моего участия, приговор озвучил тюремщик. Смертная казнь. А дальше ты все знаешь. Ликмирис, ты меня спасла. Боги дали мне еще один шанс, тут волей-неволей почувствуешь себя счастливчиком.

Да уж, оптимизма моему супругу не занимать. Будет ли он так же рад, когда я сообщу, для каких целей его помиловали? Думаю, его настроение кардинально поменяется.

<p>ГЛАВА 11</p>

Сантар как-то странно посмотрел на меня, явно намекая, что неплохо бы ответить признанием на его откровенность. Он мне поведал свою историю, я же со своей стороны открываю правду про женитьбу.

— Я не беременна, — прошептала я первое, что пришло в голову.

— Это я уже понял, — кивнул супруг и ободряюще улыбнулся. Дескать, продолжай, я жду теперь твоего рассказа.

Я кусала губы, волнуясь. Ему-то легко, он вон какой оказался, честный, благородный, прямо принц на белом коне. Я же предстану в его глазах гадкой девицей, заботящейся о собственном благе в ущерб другим людям. Сейчас выдавить из себя признание оказалось еще труднее, чем раньше. Нет, я уже не боялась его реакции, потому что знала, что муж не отвернет мне голову, словно спелую дыню с грядки. Теперь мне грозило вполне заслуженное презрение. Какой жалкой я себя сейчас чувствовала — задирала нос, вся такая из себя леди, а между прочим, и ногтя его не стою.

— Сантар, не уверена, что тебе понравится то, что я сейчас скажу. Точнее, уверена, что совсем не понравится, — глубоко вздохнув, начала я разговор.

Неожиданно раздался стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, в кабинет влетел взволнованный Джим. Старик трясущимися руками пытался вытереть со лба испарину. Растерянно оглядев комнату, он увидел нас на полу и нахмурился.

— Прошу прощения, что помешал, но дело не терпит отлагательств, — заявил слуга.

— Что случилось? — Сантар вскочил на ноги и, протянув руки, помог мне подняться.

— Милорд, вам лучше самому взглянуть. В гостиной вас ожидают.

— Хорошо, я сейчас выйду, — кивнул мой муж и взялся было за ручку двери, но Джим неожиданно подскочил к нему и оттолкнул.

— Милорд, ступайте к окну, — горячо прошептал он. — Тут первый этаж, если выпрыгнете, не разобьетесь. Бегите к конюшне и прячьтесь в сене.

— В своем ли ты уме? — Сантар спокойно поправил сюртук и вышел в коридор.

— Кто там приехал? — Я кинулась к слуге с расспросами, терзаемая нехорошими предчувствиями.

— Боги, спасите нас и сохраните моего господина! — В голосе Джима звенели слезы. — К нам явились стражники короля.

Я выбежала вслед за мужем и увидела трех стражников. Один из них, похоже, был капитаном: он вольготно развалился в кресле Сибиллы и при виде нас даже не встал, чтобы выказать свое почтение.

— Что, демоны вас забери, вы делаете в моем доме? — возмутился Сантар.

Я видела, что он еле сдерживается, чтобы не выставить представителей закона вон.

— Лорд Наритен, я так полагаю? — сузил глаза начальник стражи, окидывая нас холодным взглядом, и достал пергамент с сургучной печатью. — Именем короля я вас арестовываю.

— У меня есть помилование его величества Стефана, — нахмурился мой супруг. — Я оправдан и волен распоряжаться своей жизнью сам.

— Да, но это не дает вам право похищать детей. — Капитан угрожающе схватился за рукоять меча, висевшего на поясе, и надменно процедил сквозь зубы: — Учтите, если не пойдете по доброй воле, то вас вынесут отсюда вперед ногами. Мне приказано взять вас под стражу и доставить в крепость, а вот живым или мертвым, про это ничего не было сказано.

Джим пошатнулся и схватился за сердце. Пеней, прислуживающая в гостиной, зажала себе рот рукой, пытаясь заглушить крик, и, казалось, вот-вот упадет в обморок.

— Каких еще детей? — выдохнул Сантар.

— Граф Дерлингер подал прошение королю, заявив, что вы похитили его дочь, леди Ликмирис Амалфею, и силой удерживаете возле себя.

— Что за шутки? — возмутился Сантар, бросая на меня взгляд. — Миледи моя жена и далеко не маленькая девочка.

Я оглядывала обеспокоенных слуг и мрачное лицо своего мужа. Этим людям и так несладко жилось все эти годы, а я еще невольно доставила им столько неприятностей. Просто в голове не укладывается, что мои родители пошли на такой фарс. Я не могла допустить, чтобы Сантар вновь попал в тюрьму по ложному обвинению.

— Подтверждаю, что Сантар Наритен является моим законным супругом, — выступила я вперед, пытаясь заслонить собой мужа, но он мягко отстранил меня в сторону, не желая стоять за спиной хрупкой маленькой девушки.

— А вы, мисс, кто еще такая? — Стражник насупился, разозлившись оттого, что дело принимает неожиданный оборот.

— Леди Ликмирис Амалфея Наритен! Сейчас вам принесут бумаги, подтверждающие законность моих слов. Мы обвенчались несколько дней назад, и, как видите, двадцать лет — вполне допустимый возраст брачного согласия. Брак законный и консумирован, поэтому все обвинения считаю возмутительными и настаиваю, чтобы вы немедленно покинули поместье, иначе королю уже буду жаловаться я сама.

— Что за бред?! — Капитан вскочил на ноги и, бешено вращая глазами, сжал кулаки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика