Читаем Запертые двери [СИ] полностью

Прекрасная погода сделала свое дело, и парковые тропинки были полны людьми разных возрастов. То тут, то там, виделись парочки, что прогуливались по парку, держась за руки, или прогуливались родители с детьми, что увлеченно ели сладкую вату или же мороженое. Кто-то гулял один, кто-то сидел на скамейке и читал газету. Одним словом — парк был заполнен людьми — людьми, что радовались началу лета. В такие дни начинаешь понимать, как человек может заскучать по бескрайним природным просторам, засидевшись в сердце каменно-стеклянного мегаполиса.

— Пришла пора отправляться в неизведанное путешествие, — произнес Джим.

— Звучит интригующе, — сказала Сьюзен, поглаживая руку Уолтера, лежащую у нее на талии.

— Это будет звучать, озябши, сыро и с привкусом плесневелого холода открытых гробниц, когда мы въедем в Лайлэнд, — басовито добавил Майк, после чего хищно улыбнулся.

— Не смешно, Майк, — отмахнулась Мэри, заложив большой палец за лямку своего рюкзака.

— Я и не ставил перед собой такой цели, красотка. Мы ведь не в дом смеха едим.

— А я никогда не слышала о городке Лайлэнде, — вступила в разговор Джоанна Престон.

— Вскоре услышишь, Джи-Джи, — заверил ее Джим, наблюдая за недовольным выражением ее лица. — Я прихватил с собой кое-какую информацию из нета о нем. Довольно интересное чтиво. Некоторые подробности даже ужасают. Возможно, Лайлэнд не такой уж и заурядный городок, как мы думали.

— Чушь собачья, — внесла свою лепту Мелл, глядя в сторону трассы, по которой беспрерывной вереницей катили автомобили разных марок.

— Как знать, — в полголоса произнес Роберт.

— В пути я вам поведаю немного из истории города, — продолжил Джим. — Не берусь утверждать, что — это правда, но послушать будет интересно.

— Боже, — слегка поведя плечами, произнесла Мэри. — Мы выглядим как типичные подростки из фильмов ужасов.

— Глупости, — уверено заявил Майк, затем быстро добавил: — Наша история будет интереснее.

— Не хотелось бы никого торопить, но…чего мы ждем? — спросил Тим. — Может пора отправляться в путь?

Все проявили согласие, начав тянуться в сторону автобуса. Майк сел за руль и открыл двери, не упустив момент для очередной шутки, попросив предъявить всех билеты. Когда Тим вошел в автобус, Майк поспешил его остановить.

— Дружище, у меня к тебе просьба. Подмени меня.

— С чего вдруг? — спросил Тим, хотя и уже догадывался о причине.

— Вчера немного перебрал и теперь не очень хорошо себя чувствую. Я лучше сяду сзади и попытаюсь придти в себя.

Тим посмотрел назад — на заднем сиденье лежал портативный холодильник с пивом.

— Ладно, приходи в себя.

— Спасибо, друг.

Майк похлопал его по плечу и направился в глубь салона, где уже сидел Роберт. Тим же занял место водителя. Свои места заняли и остальные — Джоанна села рядом с Мэри, перед ними заняла место у окна Мелл, с другой стороны сели Уолтер с Сьюзен, которые уже начали говорить друг другу нечто приятное. Справа от Тима сел Джим, предварительно установив отодвигающееся кресло.

— Похоже, все заняли свои места.

— Тогда в путь, приятель, — кивнул Джим, начав раскладывать на щитке карту.

Автобус тронулся с места, выезжая со стоянки, подкатив к оживленной трассе. Когда светофор загорелся зеленым светом, Тим свернул налево, устроившись в ряд с остальным транспортом.

— Удачи нам, — произнес Джим, на что Тим с согласием кивнул, нажав на акселератор. Теперь с каждой милей, они все ближе приближались к Спрингфилду (пока что не к тому, что в Иллинойсе, а в Массачусетсе) и отдалялись от Бостона.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ

— Беги.

— Куда? Какой путь правильный?

— …Я хочу помочь, но я не знаю куда тебе идти. Но лучше отправляйся побыстрее. Когда садится солнце и наступает прилив, здесь собираются и кричат привидения.

«Пересечение Эйнштейна» С. Дилени

1.

Городские пейзажи каменных домов еще долго сопровождали их, менялись лишь количество этажей и их предназначения — административные сменялись торговыми, а те, в свою очередь, уступали место жилым постройкам. Солнце уверено поднималось по небосклону, от чего воздух в салоне начал нагреваться. Тим включил кондиционер и надел солнцезащитные очки, коротко взглянув в зеркало заднего вида. В нем отражались все его новые товарищи, включая и девушку, что пробудила в его душе сильные переживания. Он и сейчас не мог отгородиться от мыслей о том, что Сьюзен и есть та девушка, что была изображена на фотографии. В данный момент фотография была в его кармане. Его одолевало сильное желание взглянуть на нее, но еще сильнее было желание не показывать ее никому.

В зеркальном отражении, Уолтер и Сьюзен тихо переговаривались между собой, смотря друг другу в глаза, и почти соприкасались кончиками носов. Невероятно, но Тим ревновал ее к нему, словно Уолтер был главной причиной того, что они с ней не вместе.

Перейти на страницу:

Похожие книги