Некоторые сохранившиеся экземпляры Библии Элиота несут на себе следы взаимодействия с читателями-индейцами. Один экземпляр, хранящийся в Бодлианской библиотеке, имеет надпись: «Сэмюэла пономпама [так!] книга эта. 1662». Понампам был одним из четырех индейцев - школьных учителей, которым Элиот платил по 10 фунтов в год, и, кажется, именно он преподавал в городке Уэймзит на реке Мерримак. Элиот отсылал в Англию для публикации множество писем и показаний (свидетельств), и рассказ о крещении Понампама появился в маленьком томике кварто под названием «История о покаянии и крещении бедных индейцев в Новой Англии; доказательство, сколь чудесную работу Господь Бог сотворил над их заблудшими душами». Такие религиозные трактаты пользовались популярностью: каталог «самых продаваемых книг в Англии» за 1657 год указывает это издание в списке прочих книг Элиота. В своем рассказе Понампам цитирует главы и стихи Библии, заимствуя их из перевода Элиота, и не скрывает, как непросто ему было принять христианскую веру: «... в моем сердце совсем не было желания молиться; наоборот, хотелось уйти куда-нибудь совсем далеко. Но тут мне вспомнилось, что, по слову Господа, ему все должны молиться. И тогда я не захотел уходить далеко, а захотел молиться Богу. Но если я начну молиться раньше сахемов (вождей племен; то есть до того, как вожди племен обратятся в христианство), боюсь, они меня убьют». Рассказ о жизненном опыте этого человека, родившегося в колонии и разорванного между родной и чужой культурными системами, буквально надрывает душу, особенно потому, что запас английских слов у него весьма ограничен. В другом месте Понампам рассказывает о том, как непросто ему было примирить христианские и индейские ценности, когда он слушал проповедь о супружеской неверности, а сам чувствовал, «как моему сердцу нравилось иметь двух жен». Его откровенный рассказ, в котором явно ощущается, как ему сложно, как почти стирается разница между сопротивлением коренных жителей поселенцам и отказом своенравного грешника от принятия благодати Божией, но заканчивается, однако, такими словами: «Предаю свое сердце и самого себя Иисусу Христу».
Сохранившиеся Библии Элиота имеют нечто общее с непростым отношением Понампама к христианству и колониальному правлению. Многие экземпляры Библии, переведенной на язык индейцев, хранят на себе следы двойственной, болезненной и даже озадаченной реакции вождей индейских племен, которая понятна по заметкам на языке вампаноаг, сохранившимся на полях (здесь они приводятся в переводах, сделанных английскими этнографами XIX века). Эти заметки разбросаны почти по всем свободным местам книги: полям, форзацам, пустым страницам между книгами Библии; иногда они написаны сбоку, а иногда, если соотнести их с ориентацией основного текста книги, даже написаны «вверх ногами». Они как будто разговаривают, а может быть, и спорят с формой книги, даже когда они, кажется, пользуются ее свободными местами без особого внимания к тому, что в ней напечатано. Иногда запись явно связана с библейским текстом, иногда вроде бы не имеет прямого отношения к Священному Писанию. Часто заметки на полях обращены к конкретному человеку, иногда названному индейским, а иногда - христианским именем. На одном экземпляре, хранящемся в Бостоне, в библиотеке Конгрегационного общества, мы читаем: «Я, Натан Фрэнсис, сейчас пишу это», рядом со второй главой книги пророка Иезекииля; в книге пророка Даниила находим указание: «ты, Томас, помни: не прелюбодействуй»; в тексте новозаветного послания к римлянам находим: «я, Мантуикит, написал это своей рукой»; рядом с первым стихом первого послания к фессалоникийцам: «я Аннадинну, а ты Конухонума». На другом экземпляре написано: «Я Френсис Нед, пишу в Дейпквазите». Более подробно о распространении Библии Элиота можно узнать из экземпляра, хранящегося в городе Хартфорд, в Историческом обществе штата Коннектикут: «Я Элайджа, эта книга моя» (повторяется трижды); в другом месте: «Мне, Лабену Хоссуиту, принадлежит эта книга. 11 июня 1747 года. Мне ее продал Соломон Пиннион. Она стоит четыре фунта» (на другом экземпляре тоже есть запись о покупке, видимо, потому, что тогда это было ново: «Я Наннадинну, эта книга моя», и снова: «Мне, Наннадинну, эта книга принадлежит навсегда. Потому что я купил ее на свои деньги»).
Брэдли Аллан Фиске , Брэдли Аллен Фиске
Биографии и Мемуары / Публицистика / Военная история / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Исторические приключения / Военное дело: прочее / Образование и наука / Документальное