– Языкознание сейчас, во-первых, никому не нужно, а, во-вторых, не кормит.
– Давно из-за границы? – спросил Виктор Сергеевич.
– Давно, но все мои проблемы появились именно там, за границей.
– Расскажи подробнее.
– Слушайте, – сказал Расим и рассказал все, что с ним произошло в Турции.
– Давай уточним некоторые детали, – сказал ему после этого Виктор Сергеевич. – Ты сейчас сам оценишь все, что с тобой произошло. А я буду видеть, не преувеличиваешь ли ты опасность.
– Хорошо, – ответил Расим.
– Скажи мне, пожалуйста, каким образом на тебя налетел Фарук. Вспомни этот момент в деталях. Сие очень важно для того, чтобы определить, случайной была эта встреча или нет.
– Он встретил меня в вестибюле отеля.
– Как назывался отель и его категория.
– Русские называют его «Отель Фалкон», но полностью его название звучит как «Клаб хотел Фалкон». Он четырехзвездочный. В общем, чем-то похож на хороший маленький санаторий советских времен с системой «все включено».
– Ты не поинтересовался, сколько дней до встречи с тобой жил там Фарук?
– Нет, Виктор Сергеевич.
– Жаль, этот факт нам сразу же пролил бы свет на многое… Но Бог с ним, пойдем дальше. Какого черта он приехал в Турцию, если у него то же самое море в Каморкане?
– Ну, здесь все просто. Каморкана – страна жестких мусульманских традиций, и люди типа Фарука предпочитают отдыхать в светской Турции. Он даже сказал мне, что все это похоже на отдых финнов в Ленинграде. В Финляндии был сухой закон, и финны приезжали в Ленинград оттянуться.
– Он хорошо говорит по-русски?
– Я бы сказал, что не совсем хорошо. Но его можно понять, да и он понимает русскую речь, если не частить и выговаривать слова четко.
– Где Фарук учился русскому?
– Он сказал, что в славянской академии.
– А есть такая в Каморкане?
– Не знаю, но, по-моему, таковой факультет есть в университете в Анкаре. И по контексту наших бесед я понял, что он именно там и учился.
– Расскажи, пожалуйста, мне еще о самом начальном моменте встречи. Он увидел тебя и сказал: «О, да это Расим!» Или извинился и поинтересовался, не Расим ли ты?
– Нет, все было еще интереснее. Он стал читать стихи.
– Чьи стихи, его или твои?
– Нет, он стал читать стихи Ахундова в русском переводе.
– Какое отношение ты имеешь к этим стихам?
– Когда-то в Баку на студенческой конференции я делал доклад по Ахундову и цитировал эти стихи.
– Прекрасно, сам-то ты их помнишь?
– К сожалению, нет.
– Вот видишь, а Фарук, который с твоих слов не так хорошо говорит по-русски, запомнил то, чего не помнишь даже ты. О чем это говорит?
– О том, что контакт или встреча была неслучайной.
– Правильно, не зря же ты когда-то учился на курсах и готовился к оперативной работе в военное время.
– Вы хотите сказать, что это время пришло?
– Расим, для спецслужб время всегда военное. Это для армии есть вероятный противник, к столкновению с которым она готовится. Но такого столкновения может не произойти, потому что нет войны. Для спецслужб же противник всегда реален… Скажи, этот инцидент с фальшивой купюрой произошел на третий день после вашей встречи с Фаруком?
– Нет, на второй.
– Да, эти ребята не стали терять время… Тогда еще один вопрос. Ты сам выбирал обменный пункт?
Б.Н
– Как у вас дела с Тимкиным? – спросил меня новый начальник отдела после очередного совещания.
– Осуществляем проверку на учебных поручениях.
– И как он?
– Психологически устойчив, хорошая память, контактен.
– Ищите фактуру, которую можно положить в основу легенды его возможного бегства за границу.
– Фактура эта есть. У него дядя был репрессирован.
– Ну, у кого дяди не были репрессированы…
– Дело не в репрессиях, а в том, что он парень пишущий и хотел бы написать историю своей семьи, где центральным событием будет то, что связано с его дядей, крупным строительным начальником.
– Он хотел бы или вы этот факт привели для фундамента будущей легенды?
– Я.
– А вообще как он отнесется к нашему предложению?
– Я думаю, оно будет для него шоком.
– Так вы же его готовили!
– Я готовил его на проигранных уже ситуациях. Мало того, мои задания относились к решению контрразведывательных задач.
– Не заиграйтесь, – сказал начальник и отпустил меня восвояси.
Разговор с начальником подтолкнул меня к тому, чтобы сделать главный шаг в работе по привлечению к сотрудничеству человека, который не имел ранее к разведке никакого отношения.
Я написал рапорт, получил санкцию на дальнейшие действия и встретился с Анатолием в Северном парке.
Мы уселись на скамейке на безлюдной аллее.
– Толя, – сказал я ему, – как ты представляешь свою жизнь после увольнения в запас?
– Уеду на родину, – сказал он, – поступлю в университет на журфак.
– То есть ты хочешь стать журналистом?
– Да.
– Журналист – это профессия. То есть деятельность, которая будет тебя кормить. А в рамках этой профессии, чтобы ты хотел сделать?
– Написать книгу…
– А не попробовать ли тебе остаться в Германии, на сверхсрочную? Ты не думал об этом?
– Честно признаться, нет.
– Скажи, а как бы ты, как журналист, отнесся к путешествию по миру и написанию чего-то вроде путевых заметок?
– А это возможно?