31-го. (Сделав) в этот день еще 4 мили, достиг Бара и в тот же вечер немедленно послал (оттуда) с одним драгуном письмо к генерал-майору leschow’y в Жванец (Swenitz), расположенный (уже) в Валахии, в двух милях за Каменец-Подольском. (leschow), с 2000 драгун, заготовлял там зерно и хлеб. Великий канцлер граф Головкин направил меня к нему с тем, чтобы я вместе с ним проследовал к армии. Ввиду этого я уведомлял его о моем приезде и просил, чтоб он подождал меня в (Жванце) лишний день, дабы оттуда я мог следовать вместе с ним (далее). Бар — большой, широко раскинувшийся, но (частью) разоренный и запустелый город. В нем до сих пор есть много каменных церквей и домов, которые, впрочем, по большей части, того гляди, рушатся. Населен он преимущественно евреями. В былые дни (Бар) был хорошей, сильной крепостью; (теперь от его стен) уцелело одно основание. (В городе) сохранилась, однако, небольшая цитадель с невысокими, хотя и толстыми, каменными стенами, оберегаемая 70 польскими драгунами. Живет в ней комендант, полковник Snek, немец по рождению. Он проявил относительно меня крайнюю предупредительность и услужливость.
Август
1-го. Продолжал мое путешествие и к вечеру сделал еще три мили.
2-го. (Проехав) до полудня три мили, прибыл в Зиньков, большой город, окруженный каменными стенами, из которых бо́льшая часть еще сохранилась, хотя и в (полу)разрушенном (виде). В одном его конце, на горе, еще стоит большая трехсторонняя каменная цитадель с тремя высокими башнями, небольшим числом орудий и гарнизоном (из) 30 польских солдат. (Зиньков) принадлежит польскому коронному фельдмаршалу Сенявскому[375]. Тут я провел день, чтобы дать отдохнуть моим лошадям. В это время (через Зиньков) проехал гонец; он сообщил мне, что между царем и турками, после продолжительного боя, заключен был мир, вследствие чего, когда этот же гонец проезжал назад к великому канцлеру Головкину, я написал (ему последнему?) (письмо с просьбой) доставить мне более подробные по этому предмету сведения.
3-го. Сделав до полудня полторы мили, я повстречался со вторым гонцом. Он подтвердил сообщенное первым (гонцом) известие о заключении мира, (но) при этом сказал, что я напрасно еду в Жванец в расчете встретить там царя на обратном (его) пути (в Россию); ибо направляется он не на Жванец, а на Могилев, куда приказано прибыть и генерал-майору leschow’y. Тогда я послал одного из своих людей в Данкоуцы (Donowza?), разузнать обо всем толком у (стоящего) там русского поста. Данкоуцы большой город с маленькой цитаделью, окруженный наружными стенами. Населен он одними евреями. (Вообще) в здешних городах еврейское население преобладает над польским. Данкоуцы находились в расстоянии 2½ миль от того места, где я расположился в поле. Посланный мой вернулся вместе с драгуном, которого, как сказано выше, я отправил из Бара в Жванец с письмом к генерал-майору leschow’y. Оба вполне подтвердили известие о заключении между царем и турками мира, ввиду чего я немедленно собрался (обратно) и в тот же вечер прибыл в Зиньков. Таким образом, обстоятельства помешали мне видеть знаменитую крепость Каменец-Подольский, которую мне собственно очень хотелось осмотреть. Не доехал я до нее (всего) 4 с ½ миль.
4-го. (Сделав) до полудня 1½ мили, достиг небольшого запустелого города Prosienkow’a(?). Тамошний воевода позвал меня обедать и угостил всем — так, как только можно было здесь (угостить) по местным условиям. После обеда к нам вышла его жена, которой, по его словам, еще нет 12 лет. Одета (она была) во фрацузское платье и присела было по-французски, но притом (склонилась) так низко, что по польскому (обычаю) прикоснулась рукой до полу. (Сам) воевода, когда здоровался со мной, поклонился и притронулся рукой сначала к моим коленям, потом (к моим) башмакам; так по польскому обычаю кланяются мужчины.
Проехав пополудни еще полторы мили (по) обратному пути, я заночевал в одном большом лесу.
Здешний край сплошь весьма плодороден, (между прочим) природа богато отделана его лесом из липы, бука, березы, ольхи и лещины, (и) лишь здесь, в местности, (по которой я проезжал), путешествие крайне затруднительно вследствие множества высоких скал, которые, впрочем, всюду поросли травой, и земли на них достаточно для посева.