Читаем Записки еврея полностью

 -- Вотъ вамъ булавка, обратилась она ко мнѣ весело, поставивъ корзинку на столъ.-- Этой булавкой проковыряйте каждую вишню, вотъ такъ.

 -- Для чего эта операція?

 -- Не разсуждайте, а дѣлайте что вамъ приказываютъ. Вотъ любопытный! добавила она, погрозивъ мнѣ кокетливо пальцемъ.

 -- Сознаюсь, въ этомъ отношеніи я неисправимъ. Мнѣ даже любопытно было бы узнать еще кое о чемъ.

 -- Напримѣръ?

 -- Неужели вамъ не скучно тутъ безъ общества?

 -- Поговоримъ о чемъ-нибудь другомъ, попросила меня Лена, глубоко вздохнувъ.

 Мы оба замолчали.

 -- Вы имѣете родныхъ? спросила меня Лена, потупя глаза.

 -- Имѣю отца и мать.

 -- И съ ними живете?

 -- Нѣтъ. Я самъ зарабатываю свой хлѣбъ, похвасталъ я не безъ гордости.

 -- Отчего же вы живете не съ родными?

 -- Я... имѣю собственную семью.

 Лена вспрыгнула съ мѣста.

 -- Неужели вы уже женаты? спросила она меня, пытливо заглядывая мнѣ въ глаза.

 -- Давно уже, отвѣтилъ я какъ-то нерѣшительно, опустивъ глаза и невольно вздохнувъ.

 -- О чемъ же вы вздыхаете?

 -- Скажу вамъ откровенно, я счелъ бы себя болѣе счастливымъ, еслибы женился не такъ рано.

 -- Не напрасно мой добрый отецъ увѣрялъ меня, что бракъ -- это жребій, въ которомъ люди рѣдко выигрываютъ. Я не повѣрила ему и поплатилась счастіемъ всей моей жизни.

 Лена закрыла глаза руками.

 -- Неужели и вы...

 Но я не кончилъ своего вопроса; старикъ въ эту минуту подошелъ къ намъ, а Лена выбѣжала куда-то.

 -- Мы ѣдемъ, сказалъ онъ: -- а вы тутъ похозяйничайте съ Леной. Къ закату солнца мы вернемся.

 Черезъ нѣкоторое время Лена возвратилась.

 -- Мы кончили вашу работу. Теперь пойдемте со мною. Покормимъ птицъ, а потомъ пройдемъ на лугъ провѣдать нашъ скотъ и побесѣдовать съ маленькимъ Іоганомъ.

 -- Это же кто такой?

 -- Это внучекъ Маргариты, славный мальчуганъ. Онъ нашъ пастухъ.

 -- Лена, началъ я нерѣшительно: -- вы выбѣжали изъ комнаты, когда отецъ вашъ вошелъ. Мой вопросъ остался безъ отвѣта.

 -- Къ чему вамъ знать это?

 -- А къ чему вамъ было знать, женатъ ли я, или нѣтъ?

 -- Хорошо. Я удовлетворю ваше любопытство. Имѣйте же терпѣніе.

 Мы приблизились къ стаду. Маленькій, опрятный, круглолицый и бѣлобрысый мальчикъ побѣжалъ на встрѣчу Ленѣ, но увидѣвъ чужого, остановился. Лена, погладивъ его по стриженной головѣ, успокоила на этотъ счетъ.

 -- Не конфузься, дѣтка, это -- нашъ!

 Мы спустились по тропинкѣ къ болотистой узенькой рѣченкѣ. Лена отыскала раскидистую вербу у самаго берега, опустилась на траву и пригласила меня сѣсть возлѣ себя.

 -- И такъ, вы тоже несчастливы! обратилась она ко мнѣ.

 -- Тоже? Развѣ и вы... Но гдѣ же вашъ мужъ?

 -- Ахъ! ме спрашивайте. Я страдаю при одномъ воспоминаніи о немъ, отвѣтила она, вздохнувъ и поблѣднѣвъ.

 -- Это грустная исторія, Лена?

 -- Вы хотите ее узнать? Заслужите прежде мою откровенность.

 -- Чѣмъ же? Я готовъ заслужить.

 -- Будьте откровенны со мною. Вы не любите своей жены?

 -- Я этого не сказалъ. Я сознаю только, что былъ бы гораздо счастливѣе, еслибъ меня, не женили такъ рано! отвѣтилъ я уклончиво.

 Затѣмъ, я разсказалъ грустную исторію моей жизни и сообщилъ мои планы на будущее. Она слушала меня съ сосредоточеннымъ вниманіемъ, изрѣдка прерывая краткими замѣчаніями. Въ ея глазахъ теплилось такое глубокое сочувствіе и просвѣчивала такая искренняя доброта, что ея некрасивое лицо преобразилось въ глазахъ моихъ во что-то привлекательное и неотразимое. Вѣроятно, почуявъ женскимъ инстинктомъ мое необыкновенное настроеніе, она покраснѣла и поспѣшно отодвинулась отъ меня.

 -- Какъ мнѣ жаль васъ, и какъ я сострадаю вашей бѣдной женѣ!

 -- Горю помочь нечѣмъ. Приходится терпѣть.

 -- И вы -- мужчина? произнесла она пронически, сдѣлавъ презрительную гримасу: -- я женщина, и не захотѣла терпѣть.

 -- Я вамъ разскажу всю нашу исторію, начала она послѣ нѣсколькихъ минутъ молчанія.-- Мы вѣдь не русскіе евреи.

 -- Но вы русскіе подданные?

 -- Теперь, да. Но наши предки, даже мой дѣдъ и отецъ родились и жили въ Швейцаріи. И я тамъ родилась и воспитывалась. Мы переселились въ Россію всего нѣсколько лѣтъ.

 -- Что же васъ заставило оставить родину?

 -- Это грустная и длинная исторія. Мой дѣдъ и отецъ должны были бѣжать отъ какого-то очень опаснаго преслѣдованія. Мы наскоро продали нашу ферму, все имущество превратили въ капиталъ и успѣли спастись бѣгствомъ въ Россію.

 -- Значитъ, вы и въ Швейцаріи занимались сельскимъ хозяйствомъ?

 -- Наша ферма была основана съ незапамятныхъ временъ. Она переходила въ нашемъ родѣ отъ одного поколѣнія къ другому. Въ нашемъ родѣ водились и богачи, и равины, и ученые, но всѣ они не только не гнушались земледѣліемъ, но еще гордились имъ.

 -- Какъ же вы попали въ число колонистовъ, если у васъ были собственныя средства?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе
1941. «Сталинские соколы» против Люфтваффе

Что произошло на приграничных аэродромах 22 июня 1941 года — подробно, по часам и минутам? Была ли наша авиация застигнута врасплох? Какие потери понесла? Почему Люфтваффе удалось так быстро завоевать господство в воздухе? В чем главные причины неудач ВВС РККА на первом этапе войны?Эта книга отвечает на самые сложные и спорные вопросы советской истории. Это исследование не замалчивает наши поражения — но и не смакует неудачи, катастрофы и потери. Это — первая попытка беспристрастно разобраться, что же на самом деле происходило над советско-германским фронтом летом и осенью 1941 года, оценить масштабы и результаты грандиозной битвы за небо, развернувшейся от Финляндии до Черного моря.Первое издание книги выходило под заглавием «1941. Борьба за господство в воздухе»

Дмитрий Борисович Хазанов

История / Образование и наука