— Вспомнилась книжка — интервью Тарантино. Читается весело и интересно, однако после прочтения ей-богу нечего вспомнить — по книжке создается впечатление, что его вообще ничего в жизни и не интересует, только кино и его пристрастия в кино.
— Да так и есть. Ебанько натуральное.
— Однако цепляли ж его ранние фильмы (точнее, один фильм — «Бешеные псы», в правильном переводе), то ли все же больше или из-за новизны, то ли потому, что только в «Бешеных псах» есть какая-то история, реалистичные характеры и все такое прочее.
— Считаю — шедевр, фильм просто атомный. Кстати, в переводе на русский ни разу не смог его досмотреть до конца, настолько тупое и занудное говно. Поглядел в оригинале — просто обалдел, насколько суровая разница.
— Приятно было смотреть «Марс атакует». Цитат из этого шедевра много.
— Отличный.
— А где в фильмах «Бэтмэн», «Возвращение Бэтмэна», «Битлджюс» и «Марс атакует» Джонни Депп?
— Прогулял, сцука.
— Или это неправильные фильмы?
— Конечно. Немедленно выкини их.
— Дмитрий Юрьич, за Николсона вспомнил и в связи с этим про «Отступников» Скорцезе. Что про фильм думаешь?
—
Тупое, дешевое говно.
— Ну, если с «Казино» сравнивать, то да.
—
Да если с чем угодно сравнивать. Даже если с оригиналом, все равно тупое, дешевое говно.
— Джек Николсон зачетно бандюгу изобразил, Леньчик Дикаприо с Митей Деймоном отличный дуэт составили. Концовка зверская — всех убили.
— Они бы еще лопатами друг друга до смерти забили, как положено в азиатском кино.
— И про перевод названия Departed — «Отступники». Оно же, мягко говоря, не совсем так, больше подошло бы «Свои среди чужих, чужие среди своих».
— Departed — это типа «усопшие».
— Жалко, давно пора при гвардейской переводчицкой артели новые цеха открывать. Долой кустарей, даешь конвейер!
— Никому не надо.
— А вот «Банды Нью-Йорка» лучше.
— И что? От этого детская бредятина становится лучше? Если ты в банде — пошли СМС в ФБР.
— «Они бы еще лопатами друг друга до смерти забили, как положено в азиатском кино». Есть такое. Ржал, когда в конце они друг другу мозги выносили. Хотя чем еще могли закончить дети, влезшие во взрослые разборки.
— Тупое говно, от начала до конца.
— Про то, что departed — это типа «усопшие», я в курсе. В фильме даже специальный эпизод для этого сделали. Полагаю, Скорцезе и другие смыслы в название вкладывал.
— Что он в это вкладывал — понятно показано в фильме. Как это перевели доморощенные м…ки — видно еще лучше.
— «Даже если с оригиналом, все равно тупое, дешевое говно». Если это про «Двойную рокировку» — то не видел.
— Погляди, камрад, — не пожалеешь.
— «Если ты в банде — пошли СМС в ФБР». Я его как «Святых из трущоб» или «Снетч» смотрел.
— А он, что характерно, ничего общего с ними не имеет.
— СМС на стрелке с китайцами — это сильно!!!
— Да там все такое, от начала до конца.
— Дим Юрич, а как ты относишься
к фильмам Кевина Смита?— Отличные фильмы. Кевин очень смешной.
— Дим Юрич, а сын когда народился, ты его в церкви крестил? Ничего личного!
— Нет. Я сам нехристь.