Читаем Записная книжка штабного офицера во время русско-японской войны полностью

Последним из генерал-лейтенантов был Инуйэ (Inouye), начальник 12-й дивизии. Это - спокойный старый человек со сдержанными манерами, предпочитающий собственное общество всякому другому. Сасаки (Sasaki) и Кигоши (Kigoshi), его начальники бригад, не присутствовали. Так как я видел их только несколько дней тому назад, я могу описать и их. Сасаки, командир 12-й бригады, немногим отличается от Окасаки. Для их друзей они, может быть, совершенно непохожи друг на друга, но я привожу здесь самые первые мои впечатления. Японцы и один или два военных агента, которые его знают, говорят, что он прямодушен и исключительно любезен и вежлив. Я могу заметить, что высшей похвалой со стороны военного агента служит признание его открытого характера. Кигоши, командир 23-й бригады, человек маленького роста с непропорционально мелкими чертами лица, с острым, испытующим и лисьим выражением. Говорят, что он действительно очень умный, развитой и ловкий человек, в то же время очень доступный, любезный и гостеприимный.

Почти весь состав штаба Первой армии был налицо. Наиболее выдающимися среди присутствовавших были полковник Матсуиши (Matsuishi), помощник начальника штаба, очень красивый человек, и майор Факуда (Fakuda), более незаметной наружности. Оба они вышколены в Германии и носят на себе ее отличительные признаки. Другой офицер европейской школы, полковник Хагино (Hagino), начальник разведывательного отделения, провел семь лет в России; он человек средних лет, тяжеловатого сложения, с седеющей бородой и правильными чертами лица. Мне приходилось уже иметь с ним дело несколько раз. Он один из наиболее добросовестных, рассудительных и трудолюбивых офицеров; до мелочей осторожный, тяжеловесный и точный, с точки зрения военного агента, но несомненно честный и надежный во всех отношениях. Он говорил мне, что очень любит русских, потому что, кроме радушия, ничего не встречал от них во время его пребывания в их стране. Подполковник Курита (Kurita), начальник отделения, заведовавшего транспортами и снабжениями, другой германский продукт, Человек с резкими чертами лица, сухой, со скорее отталкивающими манерами; он, я думаю, несмотря на это, все-таки очень рассудительный и благонадежный работник, хотя мне и не пришлось иметь с ним дел вне строго служебных отношений. Майор Ватанабэ, комендант штаба армии, получил свое образование во Франции. Он очень оживлен, необыкновенно любезен, разговорчив, вообще похож на совершенно типичного француза; каков он по внутреннему содержанию, я не берусь еще теперь судить. Генерал-майор Кодама, начальник инженеров армии, говорит только по-японски. Он очень популярная и, я думаю, очень талантливая личность. Он, кажется, всегда в хорошем расположении духа, высокого мнения о своих шутках, которые иногда бывают удачны, чаще же плохи. Полковник Матсумото (Matsumoto) не принадлежит к числу кипучих деятелей. Как мне сообщили по секрету, он занимается только организацией доставки боевых припасов в армию из Японии. Оценивая его по иностранному образцу, можно предположить, что он вряд ли способен достичь каких-нибудь поразительных комбинаций или развивать особо блестящие идеи. Почему, хотел бы я знать, долго прослуживший артиллерийский офицер становится иногда мало-помалу тяжеловесным, тогда как артиллерийский майор, командир батареи, составляет гордость этого рода оружия? Это одна из неразрешимых тайн службы. Нечто подобное происходит в индийской армии, где только очень немногим из великолепных эскадронных командиров бенгальской кавалерии удается достигнуть должности бригадного командира{18}. Каждое поколение с грустью сознает, что люди, стоящие на высших ступенях служебной лестницы, истощены, и с гордостью указывает на целый ряд выдающихся людей; и даже в последние годы продолжается та же печальная история.

Последним из этих высших офицеров, которого я припоминаю, был Танегучи (Taneguchi), главный военный врач. Его чин соответствует генерал-майору, и он имеет немецкое образование, так же как и вообще все доктора, состоящие при армии. Если даже они не были в Германии, они обязаны знать немного немецкий язык, ибо все японские научные термины позаимствованы из этой страны. Японцы неизменно придерживаются германских, а не британских методов в случае их различия между собой. Существует целый ряд незначительных подробностей: как промывать рану перед перевязкой, число и глубина стежков при брюшных операциях, нужно ли зашивать одним стежком мускулы и кожу или их надо два и т.д.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза