Читаем Запределье (СИ) полностью

- Увы, я сейчас слишком занят, - король гоблинов постарался, чтобы отказ прозвучал как можно более вежливо.

- Что ж, буду рад твоему визиту в любое время, - Джодок протянул руку. Джарет пожал ее, машинально отметив, что мастер колец носит всего один перстень. - Прощай.

И Джодок туманом просочился сквозь каменную кладку.

- Прощай, - Джарет вздохнул с облегчением. Он приложит все силы, чтобы избежать своего третьего визита в Запределье.

- Провожал родственника?

Джарет резко обернулся. Неподалеку стояла Хельга, насмешливо глядя на него.

- Надеюсь, семейные встречи с ним не станут традицией?

- Я тоже на это надеюсь. Зато в нашей части Вселенной стало безопаснее. Наверняка я осчастливил целый мир, поспособствовав уходу мастера колец.

Они сели рядом на ограду дороги.

- А помнишь...

- Я всё помню, Хельга. Тебе не стоит надолго уходить с Перекрестка.

- Здесь недалеко, - она провела пальцами по перьями его плаща. - Собираешься проследить за кем-то на дорогах?

Джарет поколебался, но все же спросил:

- Ты знаешь, что существует другая Вселенная?

- Что?! - Хельга взглянула на него с безграничным удивлением. - Вселенная одна, Джарет. Чему тебя учили?

- Я уже в этом не уверен, - он раскрутил в ладони шар, вгляделся. Сплошная муть. Ах как плохо. Не вовремя его отвлекли. Джарет вскочил.

- Твое зеркало может показать любое разумное существо в нашей части Вселенной, верно?

- Если это не маг с очень хорошей защитой, - уточнила Хельга. - Кого ты ищешь?

- Пойдем, - он потянул ее за руку. - Это очень важно.

Зеркало в Доме-на-Перекрестке впечатляло своими размерами и тяжелой рамой со множеством рычажков и кнопок. Джарет скинул плащ. Приготовился. Хельга встала рядом.

- Назови имя. Я его знаю?

- О да, - Джарет криво усмехнулся. - Это Алисса.

Хельга резко повернулась к нему.

- Алисса пропала? Когда?

- Не пропала, - Джарет прищурил глаза. - Сбежала, как ты и мечтала. Вот только у нее дурная компания. И у меня есть основания считать, что она может впустить в наш мир очень древних и очень неприятных существ, - он сделал паузу. - Метаморфов.

Несколько секунд Хельга непонимающе смотрела на него, потом глаза ее расширились.

- Так вот это кто был... - она взялась за виски. - Как же я сразу не поняла! Ох, Джарет, ты хотя бы представляешь, где они?

- Не слишком, - он развернул Хельгу к зеркалу. - Попробуй нейти Алиссу, я хочу выпустить сову. Иначе мы за ними не уследим.

Хранительница положила руки на раму. Что-то передвинула, нажала. В зеркале возникла уже знакомая Джарету муть. Хельга сквозь зубы выругалась, перещелкнула еще пару рычажков. В зеркале развиднелось, показался фрагмент дороги, тонущей в тумане, и две фигурки, идущие по ней. Джарет взмахнул плащом. Сова с криком взлетела к потолку, покружилась и, подчиняясь приказу короля гоблинов, ринулась в зеркало.

Джарет закрыл глаза.

- Теперь я их не потеряю, - он ощупью коснулся стеклянной поверхности.

- Подожди, - Хельга отвела его руку. - Ты уверен, что справишься с метаморфом?

- Проклятье! - Джарет застонал. - Он взял с меня клятву! Предусмотрительная тварь!

- Я иду с тобой.

- Ты уверена? Это слишком далеко от Перекрестка.

- Мне осталось не так уж много времени, чтобы особо его беречь, - Хельга взяла Джарета за руку. - Идем.

Дорога, которую нашел Дуфф, была совершенно заброшенной и заросшей. Она привела их к тропе, серпантином поднимающейся на одинокую гору. Здесь было раннее утро. В зябких рассветных сумерках Алисса ежилась и поминутно зевала. Идти приходилось друг за другом. Когда Дуфф остановился, она чуть не налетела на него.

- Пришли, - его голос звучал торжественно, почти ликующе. Он помог Алиссе подняться на площадку перед пещерой. В глубине ее вроде бы что-то светилось.

- Она сквозная, - пояснил Дуфф. - Но с другой стороны — обрыв. Подойти можно только отсюда.

Над ними неслышной тенью пролетела сова. Алисса вздрогнула. Совы у нее неизбежно ассоциировались с Джаретом. Метаморф проводил птицу настороженным взглядом.

- Дверь в конце пещеры, - он посторонился, пропуская Алиссу внутрь. - Будь осторожна.

Без Хельги Джарет скоро бы потерялся на паутине тропинок. Он шел вслепую, опасаясь прервать связь с совой. Но Хранительница уверенно вела его, сокращая путь, где только можно.

- Это очень древняя дорога, - Хельга устала, но не собиралась признаваться в своей слабости. - Ты уверен, что они пошли по ней? Она никуда не ведет.

- Уверен, - Джарет открыл глаза. Впереди, заслоняя восходящее солнце, темнела гора. - Они наверху. Там пещера, ведущая к пропасти.

- И в чем смысл? - Хельга нахмурилась. - Дверь нельзя сделать над пустотой.

- Здесь не может быть двери! - Алисса с опаской заглянула в провал. Они прошли пещеру насквозь, и теперь солнечные лучи слепили так, что она боялась оступиться.

- Она есть, - Дуфф стоял за спиной Алиссы. - Закрой глаза, смотри внутренним взором.

Алисса попробовала и увидела. Это была не дверь, а целые ворота, висящие в пустоте. «Мне их никогда не открыть!» - мелькнула паническая мысль. Задачу такого масштаба она еще ни разу не решала. Алисса сосредоточилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги