Читаем Запретная игра полностью

Диорама представляла собой картину на дальней стене здания, необыкновенно реалистичную, с вулканом на заднем плане. Дым и неоновые огоньки, изображающие искры, указывали на то, что вулкан извергается. В небе бушевала буря, то и дело вспыхивала зигзагообразная молния.

Внизу картины, прямо за полем для гольфа, две шлюпки приближались к скалам из стеклопластика. В одной сидел пират с повязкой на глазу, в шляпе и шейном платке.

В другой, настоящей, сидели Том и Зак.

Дженни закрыла рот рукой, чтобы не закричать, и бросилась к ним.

Не было слов, чтобы описать, что она чувствовала. Когда ее разлучили с Томом в первый раз, разлука продолжалась всего несколько часов. На этот раз — несколько томительных и напряженных дней. Она была вымотана до предела — но никогда в жизни не была так счастлива.

Один только вид Тома поднял ей настроение. Это было похоже на возвращение в родной дом после продолжительного времени, проведенного с незнакомыми людьми.

Она порывисто обняла его и не выпускала из объятий.

— Осторожно, Дженни. Он был здесь минуту назад.

И Дженни, которая всегда ассоциировала Тома с безопасностью, вдруг почувствовала себя его страстной защитницей. Как будто это был не он, а Саммер. Глядя в его милое задумчивое лицо, в его выразительные глаза, она шепнула:

— Не волнуйся. Я позабочусь о тебе.

— Освободи меня, — отрывисто сказал Том, а потом поцеловал ее.

— Если бы вы могли оторваться друг от друга хотя бы на минуту… — раздался голос Зака.

Дженни подняла глаза. Ее кузен сидел на корме — да, да, он самый, со своим удивительно длинным носом и светлыми волосами, завязанными в хвост.

— По тебе я тоже скучала, — улыбнулась она и крепко сжала Зака в объятиях.

— Мы связаны, — сообщил Том.

Дженни увидела, что его запястья связаны за спиной толстой веревкой.

— Нет проблем, — сказала она и вытащила армейский нож.

«Никогда никуда не пойду без ножа», — подумала она.

Наклонившись к Заку, она осторожно разрезала веревку. Теперь очередь Тома.

— Привет, Ди, — тихо сказал Том, как будто он встретил ее в субботу на бейсболе. — Эй, Одри, Ма… — внезапно он замолчал.

Дженни порезала ему руку.

— Сядь, — попросила она.

Казалось, он не заметил Саммер.

— Привет, Том, — робко напомнила о себе Саммер.

— Саммер?

— Она не умерла, она просто спала, — пояснила Одри.

Дженни повторила:

— Сядь, хорошо? Мы потом все объясним тебе.

— Да, конечно, — тихо сказал Том. Дженни разрезала веревку. Пока он растирал кисти рук, она повернулась к Заку:

— С вами все в порядке? Я имею в виду, вы не ранены?

— Мы в норме, — рассеянно ответил Том. — Он привел нас сюда совсем недавно. Сначала мы были на маяке, и там было совсем неплохо. Разве что я боялся, что ты придешь.

— Ты знал, что я приду, я надеюсь.

— Я надеялся, что ты не придешь, и боялся, что придешь.

— Том, ты не должен беспокоиться обо мне.

Она подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее по-новому — так, как смотрел после окончания первой игры. Как будто она была безгранично любимой, приводила его в замешательство и одновременно поражала, как будто он не заслуживал ее, но доверялся ей.

— Конечно же я должен беспокоиться о тебе, Ежик, — сказал он просто. — Как и ты беспокоишься обо мне.

Дженни улыбнулась:

— Сейчас уже не о чем беспокоиться. Мы выиграли, Том. Мы отправились на охоту и нашли вас. Все закончилось.

— И все же я буду чувствовать себя счастливее, когда выберусь отсюда, — произнес Том.

А Зак добавил:

— И я тоже — в два, в три, в четыре раза счастливее!

Дженни огляделась. Это место показалось ей в высшей степени странным — навевающим предчувствие беды. В нижней части стены имелся вход на миниатюрное поле для гольфа.

— Вы, ребята, испугались попугая, — пошутил Майкл.

Дженни перевела взгляд в ту сторону, где за полем для гольфа было небольшое кафе: там стояли оранжевые пластмассовые столы и табуретки, прикрученные к полу. А еще там была небольшая сцена с плакатом, на котором было написано: «КАПИТАН БИЛЛ И ЧУДО-ПОПУГАЙ СЕБАСТЬЯН», и телевизором, показывающим мультик про дятла Вуди — к счастью, без звука.

— Нет, мы испугались глаз, — ответил Том, вылезая из шлюпки и переступая через толстый канат, который свисал между двумя швартовочными стойками.

Дженни резко подняла голову:

— Глаз?

— Глаз, которые смотрели на нас из полумрака, И шепота, — пояснил Зак.

Том внимательно разглядывал руку Одри:

— Что с тобой случилось?

— Поверь, лучше этого не знать.

— Вы, ребята, выглядите так, как будто играли с бандитами и проиграли, — сказал Том.

«Это правда», — подумала Дженни, перелезая вслед за Заком через канат.

Пленники, которых они пришли спасать, выглядели прекрасно, так же, как в тот момент, когда исчезли за стеной огня, устроенной Джулианом. Одежда вот только немного помята и испачкана, а во всем остальном — все отлично. У Зака на шее по-прежнему висит видеокамера.

Зато спасатели имели жалкий вид. Саммер выглядела как сломанный цветок. Одри, обычно образец элегантности, теперь напоминала туриста, попавшего в переделку. Джинсы Ди были в темных потеках. Майкла, казалось, искупали в болоте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запретная игра

Запретная игра
Запретная игра

Лиза Джейн Смит — американский автор юношеской литературы, сочетающая в своих книгах такие жанры как фэнтези, научную фантастику, ужасы и элементы любовных романов. В данное издание вошел авторский цикл «Запретная игра».* * *Все началось с игры, купленной Дженни в лавке, которую она отыскала случайно в лабиринте городских улиц. Покупка была сделана для того, чтобы весело провести время на дне рождения у ее приятеля Тома. Но вот только веселье обернулось для всех кошмаром, потому что Сумеречный мир, в котором разворачивается игра, оказывается реальностью и законы, действующие в нем, не знают ни жалости, ни пощады. А еще, и это самое страшное, — здесь правит бал таинственный Сумеречный человек, оживляющий наши скрытые страхи и самые опасные из фантазий.

Лиза Джейн Смит

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы