У двери Дженни немного помедлила, положив палец на кнопку.
— Думаю, ты не захочешь рассказать нам, что нарисовала? — спросила она без особой надежды, ведь никто из остальных не согласился.
— Почему? — с готовностью откликнулась Саммер. — Я нарисовала неубранную комнату.
— Неубранную комнату? — удивился Майкл. — И правда кошмар!
— Да будет тебе, Саммер, — сказала Одри чуточку покровительственным тоном. — Всем будет проще, если ты признаешься.
Ди бросила на нее неодобрительный взгляд.
— Я же говорю. Это неприбранная комната.
— Все в порядке, Саммер, — улыбнулась Дженни. — Мы разберемся на месте.
Она нажала на красную кнопку. Зажглась синяя лампа, и дверь отъехала в сторону.
За ней открылась… неубранная комната.
— Ну вот, — вздохнула Саммер, увидев собственную спальню.
Сколько Дженни знала Саммер, у той в комнате всегда царил беспорядок. Ее родители были беженцами, приехавшими в город в шестидесятые годы, и все в их доме было подержанным или слегка потрепанным, а сама Саммер, как говорил Майкл, «виртуозно владела искусством захламления». Попадая в ее комнату, человек обычно не замечал ни самодельных в пятнах занавесок, ни яркого лоскутного одеяла на кровати, потому что на нем валялись всевозможные вещи.
В комнате, находившейся за зеркальной дверью, Дженни не смогла разглядеть не то что одеяло, но даже кровать. Свободным оказался лишь крохотный пятачок перед чуланом, а все остальное было завалено грудами хлама и мусора.
Ди и Майкл захихикали.
— Да, солнышко, я тебе верю, это и правда кошмар, — ухмыльнулась Ди.
Дженни вздохнула. Она не разделяла общего веселья.
— Ладно, нужно войти. Думаю, придется немного прибраться — дверь должна быть где-то в дальней стене.
— Эй, погодите. Я принципиально не занимаюсь неинтеллектуальной работой, — заволновался Майкл. — Кроме того, у мена аллергия на пыль.
— Вперед, — скомандовала Одри, потянув его за ухо.
Они протиснулись между чуланом и грудами всевозможного хлама. Дверь за ними бесшумно закрылась и исчезла.
— Кто говорил про клаустрофобию? — прошептал Майкл.
— Cette chambre est une vrai pagaille, — пробормотала Одри себе под нос.
— Что? — переспросила Дженни.
— Я говорю, жуткий беспорядок. Саммер, как ты такое терпишь?
Голубые, как делфтский фаянс,[1]
глаза Саммер наполнились слезами:— Моя настоящая комната не такая ужасная. Это же мой кошмар, дураки.
— Почему же ты выбрала именно его? — спросила Одри, ничуть не смягчившись.
— Мама никогда ничего не говорила мне по поводу комнаты, но однажды к нам в гости пришла моя бабушка и чуть в обморок не упала. Мне иногда даже в страшных снах снится то, как она меня тогда напугала.
— Перестань ее доводить, — шепнула Дженни, наклонившись к Одри. Вслух же сказала: — Давайте расчистим проход вдоль стен и проверим, нет ли там двери.
Кучи хлама отличались пестротой и разнообразием. Тут были кипы мятой одежды, прошлогодние журналы, сломанные солнечные очки, спутанные магнитофонные пленки, растянувшиеся эластичные купальники, стаканчики из-под йогурта, мятые фотографии, разрозненные сандалии, высохшие фломастеры, огрызки карандашей, перекрученные наушники, заплесневелые полотенца, несметное количество белья и целый зверинец грязных плюшевых игрушек. А еще — погрызенная собакой пластмассовая «летающая тарелка», сплющенный коврик для игры в «Твистер» и жутко вонючий кокосовый матрас.
— Да тут целое паучье царство, — проворчала Ди, разворошив одну из куч. — Ты когда-нибудь слышала про такую штуку, как «Тайд»?
— Я верю в жизнь и даю жить другим, — философски изрекла Саммер.
«Это и вправду в некотором роде кошмар», — подумала Дженни.
Но Ди трудилась энергично, без устали, и Одри работала, хоть и с брезгливой гримаской, но тщательно, и вскоре в завале обозначилась тропа. От Майкла же толку было мало — он останавливался полистать каждый попадавший ему в руки журнал.
В следующей куче оказался мусор иного рода — такой, что Одри невольно сморщила нос. Почерневшая кожура авокадо, заплесневелые газеты и пластиковые стаканчики с остатками неопознанных жидкостей.
Подняв коробку со всяким хламом, Дженни увидела под ней, на деревянном полу, что-то вроде раздавленного цветка. Впрочем, для цветка у него была слишком странная форма. Присмотревшись, Дженни разглядела небольшое рыльце и крохотные скрюченные лапки. А-а-а! Это была дохлая мышь.
Дженни вздрогнула.
«Я к ней не притронусь, не могу, не могу!»
Ди соскребла находку с пола календарем за тысяча девятьсот девяносто первый год и выбросила в чулан. Дженни внезапно почувствовала шепоток страха, смутную тревогу, примешивающуюся к отвращению, которое она ощутила при виде мыши.
Мусор становился все более мерзким, напоминающим содержимое свалки, но никак не то, что можно найти в спальне пусть даже самой неряшливой девчонки. Пища на всех стадиях разложения. Всевозможные виды отходов, отбросов, нечистот.
Никто больше не улыбался.
Ди подняла рваную пасхальную корзинку и остановилась. От нее исходил ужасный запах.
Ди поковырялась в искусственной траве своим длинным пальцем и вдруг содрогнулась. В корзинке копошился клубок омерзительных белых личинок.