Читаем Запретная нота полностью

Мы все с тревогой смотрим на полицейского, который стучит костяшками пальцев по двери и заходит внутрь. Его сопровождает другой полицейский, коренастый парень с глазами-бусинками и плохой стрижкой.

— Извините, что прерываю. Я детектив Брэдли.

Никто не отвечает.

Воздух становится прохладным.

Взгляд Брэдли метается между мной и Датчем.

— Я ищу Зейна Кросса.

Впиваюсь пальцами в простыни, пытаясь сохранить спокойствие.

— И почему вы его ищете?

— У меня есть несколько вопросов.

Датч обходит мою кровать и встает передо мной. Финн потягивается, как очнувшийся от сна кот, и тоже перебирается на мою сторону.

Сол остается на стуле, но наблюдает за всем суженным взглядом.

Я отталкиваю Датча в сторону. Идёт ли речь о Холле или о директоре Харрисе, неважно. Я не позволю никому взять вину на себя.

— Я Зейн. — Говорю я.

Датч бросает на меня сердитый взгляд.

Финн остается на месте, руки свободно лежат на боку, но при этом напряжены, как у пантеры, которая ждёт, когда на неё нападут.

— А. — Брэдли постукивает ручкой по своей книге. Он смотрит на Датча. — Мне нужно поговорить с ним наедине.

— Он представляет интерес в каком-то деле? — Спрашивает Финн.

Брови Брэдли вскидываются. Когда он снова смотрит на Финна, то с ноткой настороженности.

— Нет.

— Тогда мы остаёмся. — Заявляет Датч. — Он только что вышел из операционной, и мы не можем оставить его одного.

— Очень хорошо.

Брэдли прочищает горло и устремляет на меня тёмно-карие глаза. Я смотрю прямо в них, делая собственные расчёты.

У него жёсткое лицо, такое, какое можно ожидать увидеть у усталого офицера полиции.

Его волосы посеребрены по краям, а рот представляет собой резкую, косую линию над подбородком.

В нем чувствуется бесстрастность, но если бы он был кем-то из кармана Холла или Харриса, я бы все равно не смог определить это, просто взглянув на него.

— Зейн, вы были на танцах в Redwood Prep вчера вечером?

— Да, как и половина детей в этом городе.

— А где вы были с восьми сорока до девяти тридцати двух?

Позади меня Сол затаил дыхание.

— Я? Я был под юбкой у своей девушки, доставляя ей удовольствие. — Я раздражен, но мой тон этого не показывает. Дрянная улыбка, натянутая на уголки губ, скрывает мои истинные чувства. — Она тоже вела себя чёртовски громко. Мы чуть не попались.

Брэдли медленно моргает, вглядываясь в моё лицо, словно хочет сказать, что я несу чушь.

Но меня это не трогает. У меня чёртовски хорошо получается вести себя так, будто меня ничто не беспокоит.

— Вы были со своей девушкой именно в это время? Вы уверены?

— Я не смотрел на часы, но да. Я почти уверен.

Он кивает своему партнеру, который открывает книгу.

— Ваша девушка может это подтвердить?

— Может. — Уверенно говорю я. Плечи Датча напрягаются. Я смотрю офицеру прямо в глаза и добавляю: — Но прежде чем я втяну её в это, скажите, за что именно вы меня допрашиваете?

Он захлопывает книгу.

— Вы знаете о пожаре, который произошёл вчера в школе Redwood Prep?

— Да, я бы сказал, что нас всех облили водой. — Я поднимаю запястье. — Это было дерьмовое завершение дерьмовой ночи.

— Дерьмовой ночи? Разве вы не наслаждались временем, проведенным со своей девушкой?

— Я сказал, что занимался ею, но у неё так и не было шанса оказать ответную услугу. Как феминист, я верю в равные возможности. — Закончил я это заявление с лукавой ухмылкой.

Лицо Брэдли поджалось. Он что-то записывает в свой блокнот и смотрит на Датча.

— А вы?

— Терпение кончилось. — Рычит Датч. — Если вы закончили задавать свои вопросы, вам нужно уйти.

Брэдли долго и пристально смотрит на Датча, принимая к сведению его агрессивную позицию.

— А где вы были вчера во время пожара?

— Я не ходил на танцы. — Говорит Датч.

Брэдли наморщивает лоб, и в его глазах появляется подозрительный взгляд.

— Понятно. Кто-нибудь может это подтвердить?

— Мой брат.

— Зейн?

— Он.

Датч выпячивает подбородок в сторону Финна.

Брэдли смотрит на Финна, оглядывается на меня и Датча, а потом снова смотрит на Финна.

Коренастый с ним фыркает.

— Вы трое — братья?

Я слышу усмешку в его голосе и едва не сбрасываю ноги с кровати, чтобы запустить в него.

— У тебя с этим чёртовы проблемы?

Брэдли хватает своего напарника за плечи.

— Спасибо, что ответили на наши вопросы.

Никто не двигается с места, пока Брэдли не исчезает из комнаты.

Как только он уходит, входит Грейс.

Я сижу, не отрывая взгляда от её покрасневших и опухших глаз.

Она плакала?

Паника, которую я испытываю, глядя ей в лицо и видя её расстроенной, пронзает меня насквозь.

Эта женщина так глубоко засела в моей голове, в моей коже, в моей душе, что я чувствую её боль, как свою собственную.

— Что это было? — Дрожащим шепотом произносит Грейс. — Почему полиция была в твоей комнате?

— Что бы это ни было, ничего хорошего. — Ворчит Сол.

— Харрис, должно быть, уже подозревает нас. — Говорит Датч. — Иначе зачем бы он послал офицера разнюхивать?

Финн кивает.

— Думаю, Харрис уже знает, кто устроил этот пожар. Он просто ищет улики, чтобы свалить нас.

Грейс взволнованно вздыхает. Её глаза блестят от беспокойства.

— Ну тогда…нам лучше открыть эти ящики и сначала схватить его.

ГЛАВА 47

ГРЕЙС

Перейти на страницу:

Похожие книги