Читаем Запретная страсть Тагучи Нацуме полностью

Когда он, поддавшись импульсу, перебежал дорогу, то и сам не знал, что будет делать, если схватит Тагучи. Он вообще был не уверен, что собирался её хватать, у него просто было осознание того, что она увидела то, что не должна была. «Какого хрена ты делаешь?» — подумал он с горечью. Уже когда автобус, увозивший Нацуме прочь уехал, Рё испытал определённое облегчение. Пока шёл к станции он тщательно всё обдумал. А что она, собственно, видела? Слышать о чём они говорили она не могла, да если бы и слышала отдельные слова, вряд ли поняла бы суть дела! Со стороны это вероятно выглядело как сцена с расставанием двух бывших влюблённых. Сакамото решил в случае чего придерживаться этой версии. Он поблагодарил себя за то, что смог сдержаться и не ударить эту дуру! Вот же кретинка! Пришло ей в голову попросить о встрече! Ну, умер человек! Слегка не рассчитали! Бывает! Это был несчастный случай! Рё не собирался его убивать! Да и вообще неизвестно от чего он умер! Таичи его трубой по голове ударил. Может он от того удара и умер! В любом случае этот мужик был настоящее дерьмо и заслужил то, что с ним случилось. Эта девка сама так сказала! Он избивал её мать и домогался до неё, но теперь, когда он, Рё, избавил их от этого урода, вместо благодарности эта сучка предъявляет ему претензии! Она видети-ли не просила его убивать! Вместе со мной пойдёт, как организатор! Рё ей так и сказал. Главное, чтобы язык за зубами держала! Оказавшись на платформе Рё достал телефон и позвонил этой кретинке. Она долго не отвечала, но потом всё же взяла трубку.

— Чего тебе? — спросила она весьма грубо.

— Прости меня, — проговорил Рё со всей возможной мягкостью, — я был не прав!

— Не прав в чём?

Эта сучка настоящая заноза в заднице!

— Мне не следовало говорить с тобой в таком тоне.

— И это всё?

— Ты хочешь, чтобы я извинился за то, что случилось?

Она молчала.

— Мне жаль, что так всё сложилось! Я сожалею! В любом случае это моя вина! Но, как я тебе и говорил, это был несчастный случай!

Девушка некоторое время молчала.

— Я вижу тебя насквозь! — произнесла она, наконец, — ты просто боишься, что я пойду в полицию! Ты жалкий трус!

«Это вся благодарность за то, что я решил её проблему!» — подумал Рё раздражённо.

— Да, ты права! Я жалкий трус! Я и, правда, не хочу оказаться в тюрьме! У нас нет отца, мать работает с утра до ночи, а на мне ещё две младших сестры.

— На жалость давишь?

— Может быть.

— Не бойся, я не собираюсь идти сознаваться. Сегодня я разговаривала со следователем и ничего им не сказала. Кажется, мне поверили! Так что можешь не волноваться, мой трусливый друг! Может тебе и меня убить, чтобы спать спокойно? — спросила она ядовито.

Лучше бы ей не говорить такое по телефону!

— Для того, чтобы сделать это я недостаточно труслив! — отвечал ей Рё.

— А ты у нас оказывается хороший мальчик! — съязвила она.

— Ты только заметила?

— Знаешь, что самое страшное? — спросила она после паузы, — в глубине души, я рада, что его больше нет!

Она повесила трубку, прежде чем Рё успел ответить. «Не такая уж она и дура!» — подумал он. Ему стало легче от сознания того, что есть кто-то, кроме Таичи, кто разделяет с ним ответственность, пусть и немного. Таичи он с тех пор не звонил, да и не испытывал особого желания разговаривать с ним. Рё зашёл в чат, Химе ничего ему не писала.

Пожилой учитель провёл пальцем по поверхности стола, как будто проверял насколько тот чистый. Нацуме сидела напротив него выпрямив спину, она чувствовала себя несколько скованно на чужой территории. За окном заходящее солнце бросало свои умирающие лучи на спортивную площадку перед зданием школы. Оттуда доносились крики игравших ребят и стук мяча.

— Как Вы, должно быть, знаете, наша школа вообще не самая лучшая, даже в этом районе! — сказал мужчина, глянув на Нацуме сквозь толстые стёкла своих очков.

— Нет, мне это неизвестно, — отвечала она смиренно, хотя, конечно же, навела справки о школе, в которой раньше учился Сакамото Рё. Пожилой учитель скривился.

— Неважно. Так вот. В нашей школе полно хулиганов, отморозков и просто не совсем здоровых на голову детей. Но даже среди них Сакамото был исключительным!

— Он был неуправляем? — спросила Нацуме с замиранием сердца.

— Неуправляем? Нет, я бы так не сказал. Он всегда хорошо контролировал свои эмоции и никогда не терял головы. Может быть, я предвзято к нему отношусь, но это-то как раз и пугало меня в нём больше всего! Может быть, я к нему придираюсь, но более страшного человека я не встречал! — он пальцем поправил на переносице очки.

Нацуме поёрзала на своём стуле, она ощущала себя в присутствии этого пожилого учителя старшеклассницей, которую вызвали в кабинет директора.

— Вы говорите, что он полностью изменился? — учитель скривил губы.

— Мне в это не верится! Думаю, Вам тоже показалось, что с Сакамото, что-то не так! Иначе Вас бы здесь не было! — он ухмыльнулся.

— Не могу сказать, что Вы совсем не правы! Это просто некоторые чёрточки в его поведении, которые, меня настораживают, — отвечала Нацуме уклончиво.

— Вот и я об этом говорю! — он опять поправил очки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература