Читаем Запретные желания полностью

— Я уже работаю. Посмотрим, что из этого выйдет. Шарлотта закрыла глаза.

— Я совсем запуталась. То мы вместе, то мы не вместе. И наше желание быть вместе вопреки всему…

— Давай на время забудем об отеле. — Он поцеловал ее в левое плечо и опустил бретельку бюстгальтера, прикоснувшись губами к обнажившейся плоти.

— Ты помнешь свой костюм.

— Надеюсь. — Грифф опустил другую бретельку, и Шарлотта схватила его за узел галстука и приблизила его лицо к своему.

— Если ты играешь со мной, Грифф Пэриш, я клянусь…

— Расслабься, Шарлотта. Передохни. Никаких мыслей, никаких переживаний. — Он поцеловал ее в губы. Вот она, вот та женщина, с которой ему предстоит прожить жизнь — именно так сказал Отис. Грифф завел руки Шарлотте за спину и расстегнул бюстгальтер. — Ну как, согласна? Уходишь или остаешься?

Она посмотрела ему в глаза.

— Никаких обещаний, никаких подкупов, никаких тайных манипуляций?

— Только мы.

Она поспешно поднялась. Бюстгальтер упал с ее груди.

— Ну вот и приехали. Теперь уже ничего не поделаешь. Если ты позволила парню увидеть свою грудь, то придется ему отдаться. Все девочки об этом знают.

Грифф улыбнулся и почувствовал, как потеплело у него на сердце.

— Значит, заметано. — Он засмеялся. — Не хочешь показать мне, что еще входит в комплект?

Шарлотта словно бы застеснялась, но смущение тут же сменил игривый огонек в глазах. Желание поиграть возобладало.

— Полагаю, это я могу устроить. — Она сбросила с ног сандалии. Левая сандалия приземлилась на кровать, а правая попала Гриффу в грудь. Шарлотта медленно расстегнула джинсы и сняла их. Затем надела босоножки на шпильке. — Этого с тебя довольно?

— Розовые трусики и черные шпильки. Мое любимое сочетание. Откуда ты узнала?

— Ты не оригинален. Такое сочетание всем парням нравится. Набери в поисковике «одеться для парня» — и увидишь именно это. — Шарлотта повела левым бедром, очевидно, пытаясь принять провокационную позу, провела рукой по голове, пальцами приподняв волосы, и тряхнула головой.

— Где ты этому научилась?

— Инстинкт. — Шарлотта взяла палец в рот и пососала его. Взгляд ее сосредоточился на заметной выпуклости на брюках Гриффа. — Мне бы хотелось произвести кое-какие перемещения.

— Сладкая моя, на тебе только туфли и трусики. Что тут можно перемещать?

— Хочешь посмотреть? — И, не дав Гриффу опомниться, она уселась на него сверху, и ее груди, объемные, плотные, сливочно-кремовые оказались прямо перед его лицом. И жаркое местечко, прикрытое трусиками, оказалось прижатым к его члену. Грйфф потянулся к ней, но она плотно опустилась на него сверху, и он почти ослеп от острого приступа желания. — Что ты там для меня приготовил, мой большой мальчик?

— Кое-что, что не может ждать.

Шарлотта расстегнула ремень на его брюках и застежку на поясе.

— Это не поможет.

— Это с какой стороны посмотреть. — Она задрала его рубашку и поцеловала в левый сосок, грудью касаясь его груди.

— Мне самому хочется.

— Ты не можешь поцеловать собственный сосок. Это анатомически невозможно. — Она потянула за сосок, и острый приступ похоти пронзил Гриффа с головы до пят. — Для этого у тебя есть я.

— Ты у меня есть, Шарлотта? Господи, как я хочу на это надеяться. — Он погладил ее по груди, и глаза ее потемнели, стали как темный жадеит.

— Да, — сказала она срывающимся шепотом, от которого у него все внутри свело узлом. — По крайней мере сейчас — точно. — Затем она скользнула по нему вниз, касаясь сосками его груди, и поцеловала его. Сердце Гриффа сжалось, тело охватил лихорадочный жар. Член принял полную боевую готовность. Грифф перевернул Шарлотту на спину и оказался над ней. — Я еще не закончила.

— У нас еще вся жизнь впереди, успеешь закончить. — Он поцеловал ее. — Тебе будет хорошо. Ты даже сама не представляешь, как хорошо. Я стану любить тебя так, что ты будешь об этом помнить весь день и всю ночь, пока я не возьму тебя вновь, в этой самой кровати.

— Вновь, — повторила она шепотом.

Грифф снял пиджак, затем галстук и рубашку. Шарлотта приподнялась, сняла с него ремень и бросила его на пол. Ее жаждущий взгляд встретился с его взглядом. Она прижала ладонь к его пульсирующему члену, медленно расстегнула молнию. Металлический звук наполнил комнату. Многообещающий звук, от которого кровь Гриффа занялась огнем.

В одну секунду он сбросил туфли и стащил брюки. Шарлотта оперлась на локти, помахивая босоножкой на шпильке.

— Не хочешь снять с меня трусики? Или мне самой их снять? — Она засмеялась. — Я такого никогда раньше не делала. Вообще-то я мало что делала в этой области. — Она прикусила нижнюю губу, — Но туфельки оставь. — Она посмотрела на его эрекцию. — И если я буду продолжать говорить такое, я понятия не имею, что буду с этим делать!

— У тебя будет сколько угодно времени, чтобы это выяснить. — Грифф сел рядом, и золотистый свет послеполуденного солнца проник сквозь жалюзи и залил тело Шарлотты. Грифф накрыл ладонью ее левую грудь, и сосок ее затвердел от возбуждения. — Ты такая чудная.

Грифф лизнул ее правый сосок, затем втянул его в рот, наслаждаясь сладостью тугой почки, и Шарлотта вскрикнула от наслаждения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература