Читаем Запретный мужчина полностью

Невероятно, но факт. Хулито до сих пор не подозревал о существовании игровых автоматов. Амаранте не приходило в голову, что ее мальчик может нуждаться в каких-то дополнительных развлечениях, кроме тех, что возникают естественным путем, вроде прогулки в саду или вечернего чтения. Редко-редко она позволяла сыну смотреть телевизор, считая, что он пагубно действует и на зрение, и на психику.

И вот теперь мальчуган окунулся в море развлечений, которые изобрела техника двадцатого века. Он был потрясен, ошеломлен и очарован. Маме Амаранте он пока не отправил альбом с рисунками, как собирался, у него еще не было времени привести их в порядок. Но теперь Хулито собирался отправить два, потому что и тут делал зарисовки, и они получались очень забавными. Вечерами он тосковал о маме Амаранте, и временами к нему закрадывалась мысль, что мама вряд ли одобрила бы его теперешнее времяпрепровождение. Но он отгонял непрошенные мысли и спешил насладиться невиданными и неслыханными чудесами.

Флора получала не меньше удовольствия, чем Хулито. Она тоже была азартной и тоже не пропускала ни одного автомата.

— Смотри, Хулито, смотри! — кричала она. — На таком мы еще не играли.

И они бежали еще и к этому автомату.

Вечером они звонили Пилар и докладывали о своих дневных подвигах, которых было немало, и Пилар радовалась, что Хулито доволен.


У нее на душе по-прежнему было неуютно. Все как-то не складывалось, нужное решение не приходило. Не было никаких вестей о Карлосе, и это тоже ее волновало. Дон Хесус звонил Ирене. Кажется, эта Валерия помогла каким-то образом Карлосу, но он по-прежнему оставался в тюрьме. Альберто и Кати собирались уезжать в Венесуэлу: там Альберто предложили очень хорошую работу. И поскольку с Хулито все разрешилось благополучно, они могли позволить себе позаботиться и о своем будущем.

Отъезд их устраивал Пилар, и все-таки она чувствовала себя неуверенной, неустроенной, одинокой, несмотря на то, что в ее жизни теперь появилась забота о сыне. Но именно присутствие этого слабого, нуждавшегося в постоянной заботе существа делало ее особенно уязвимой.

Пилар вновь обедала с сеньором Альваресом, и тот видел, что она чем-то обеспокоена и, как ни странно, вдруг очень отчетливо представил себе ее состояние и очень посочувствовал ей. Он понял, что впечатлительность Хулито унаследовал именно от Пилар.

— Хулито очень счастлив, так сказала мне мама по телефону, — сообщила она Альваресу.

— А вы очень печальны, — подхватил он.

— Да вроде бы не очень, — улыбнулась Пилар.

— Не пугайте меня, неужели вы бываете еще печальнее? — изобразил страшный испуг Альварес.

— Крайне редко, — с улыбкой успокоила его Пилар.

Они переглянулись и рассмеялись. Напряжение спало, теперь можно было говорить и о вещах более серьезных и важных для обоих.

— Вы не представляете себе, как вчера меня огорошила мама, — начала Пилар.

— Ну-ну, я вас очень внимательно слушаю, — насторожился Альварес.

— Она сказала, что присмотрела чудесный круиз — чуть ли не в Австралию и чуть ли не на месяц. Это, по ее мнению, самое лучшее, что мы сейчас можем сделать для ребенка: отправиться с ним в путешествие! Я до сих пор вне себя!

— Да, неожиданное и смелое решение, — задумчиво сказал Альварес.

— Нет, моя мама — это просто фантастика! — вздохнула Пилар. — Еще она сказала, что Хулито много рисует…

Альварес ничего не ответил, он сидел, глубоко задумавшись. Замолчала и Пилар. Наконец он поднял голову и внимательно посмотрел на нее.

— Знаете, Пилар, иногда самое сумасшедшее решение бывает единственно верным.

— О чем вы? — спросила Пилар, внезапно встревожившись.

— О предложении вашей матушки. Может, она права?

— Права? — изумилась Пилар. — В чем же?

— Поезжайте втроем в круиз чуть ли не на месяц, чуть ли не в Австралию!

— А учеба? — ужаснулась Пилар. — Что скажет сеньора Амаранта? Она поручила мне мальчика совсем не для того, чтобы мы сделали из него бездельника!

Пилар говорила так горячо, чтобы потом не упрекать себя, хотела высказать все сомнения разом, чтобы не чувствовать себя виноватой за своеволие и самоуправство.

— Мальчик слишком много пережил, он пока даже не осознает, до какой степени его жизнь переменилась. Если приспосабливаться к переменам он будет в экзотической обстановке, то, может, все пройдет для него значительно легче. Что же касается Амаранты… За это время мы с ней непременно увидимся, и я сумею ее убедить в правильности принятого нами решения.

— Но что же будет с учебой?

— Хулито все нагонит, он очень способный мальчик. А поначалу пусть привыкнет к вам. Вы притретесь, у вас появятся общие привычки. Это же очень важно!

— Да, это важно. И вы хотите сказать?.. — не закончив, Пилар вопросительно посмотрела на Альвареса.

— Да, именно это я и хочу сказать. Мне кажется, что Хулито лучше всего жить все-таки с вами.

Пилар поняла, чего стоило такое решение этому человеку, который остался вдруг совершенно один. Правда, она знала о существовании в его жизни какой-то женщины, но как-то не было похоже, что эта женщина уж очень скрашивает его горе.

И Пилар с благодарностью взглянула на Альвареса.

Перейти на страницу:

Похожие книги