Читаем Зарисовки ночной жизни полностью

— Недавно я случайно встретилась с его сыном. Вижу, какой-то студент ожидает в приемной нашей больницы своей очереди и как две капли воды похож на Чан Мину! Ну я и спросила, а он и вправду оказался его сыном! Не поверишь — один в один, ну просто копия своего отца! Будто видишь перед собой того давнишнего Чан Мину! В три часа мы договорились встретиться с ним перед зданием Национальной ассамблеи. Не хочешь присоединиться?

— Ну ты даешь! Неужто до сих пор помнишь, как выглядел Чан Мину?!!

— А ты как думала! Как я могу его забыть, этого паршивца, что плевать хотел на мои чистые чувства и беззаветно любил лишь Со Мёнджу… Разве такое забудешь? Ха-ха-ха… Давай там, приоденься, припудри нос да подъезжай!

— Встретимся, а что дальше?

— Что-что… Хоть с тобой увижусь да поужинаю, раз уж такое дело…

— Ну ладно… в три, говоришь?

— Ага, перед ассамблеей, у бывшего Дворца культуры. Сейчас еще и двух нет, так что давай, подтягивайся, договорились?

Две машины почти одновременно заехали на стоянку парламента. Из каждой вылезли матроны среднего возраста. Госпожа Со Мёнджу с облегчением подумала: «Слава богу, что я надела белую кофточку чогори[43] из ткани рами!», увидев, что Ли Окгён в очках с серебряной оправой нарядилась в костюм изумрудного цвета. Потому что и она чуть было не выбрала одежду зеленого цвета…

Обе женщины для начала затараторили про то, что совсем не изменились. После чего стали по очереди жаловаться друг другу на житье-бытье. А под конец начали хвастаться своими отпрысками, получавшими образование в Штатах.

Так какое-то время они с приклеенными улыбками на губах обменивались дежурными приветствиями, изображая радость от встречи, пока наконец госпожа Ли не посмотрела на наручные часы, якобы только сейчас вспомнив о времени.

— Ну надо же, опаздывает на пятнадцать минут…

— Да если он в своего родителя пошел, то вечно опаздывать будет… — усмехнулась госпожа Со.

— Смотри-ка ты! То притворялась, что забыла все напрочь… а сама…

— Да ну тебя! Просто услышала имя Чан Мину, вот и всплыли в памяти некоторые моменты…

Говоря так, госпожа Со взглянула на здание парламента. Это был именно тот самый бывший Дворец культуры, где у нее разрывалось сердце от ревности, когда, сидя в зрительном зале, она наблюдала, как на сцене Чан Мину играл на скрипке, а Ли Окгён, как и сейчас, в очках в серебряной оправе, сотрясаясь всем телом, аккомпанировала на фортепиано.

— А что, все очень даже неплохо выглядело!..

— Да ну, Окгён чересчур уж усердствовала — черт-те что, а не музыкальное сопровождение…

Наверное, ей было приятно слышать эти слова от Чан Мину…

— О, вон он идет! — радостно проговорила госпожа Ли, тронув за руку госпожу Со.

Госпожа Со взглянула в направлении, куда смотрела госпожа Ли. Внезапно у нее защемило в груди… То ли от испуга, то ли от нахлынувших слез. Было такое чувство, что каким-то чудом ей преподнесли то, с чем она уже давно распрощалась, что-то давно забытое, что ускользнуло насовсем из ее рук… Растерянно глядя на приближавшегося к ним со стороны стоянки молодого человека с застенчивой улыбкой на губах, госпожа Со тихонько вскрикнула: «Ну надо же!» Показалось, сам Чан Мину шагает ей навстречу! А еще ей представилось, что она, как тогда давно, все та же стройненькая девушка из прошлого…

— Опаздываем, молодой человек! — не особо церемонясь, госпожа Ли сделала выговор стоящему в глубоком поклоне молодому человеку, словно бы это был ее сын. А госпожа Со, быстренько изобразив на лице улыбку, оглядела юношу с головы до пят. И в тот же момент она осознала реальность всего происходящего, вспомнив, что превратилась за это время в толстую, перевалившую за сорок лет тетку.

— Это госпожа Со, я уже говорила, что мы были друзьями вашего отца, — представила госпожа Ли подругу.

И как бы ни старалась госпожа Со прийти в себя, глядя на улыбающегося, склонившего голову в приветствии юношу, она не могла отделаться от наваждения, что перед ней Чан Мину. «Ну просто один в один!» — пронеслось у нее в голове.

— Куда бы нам пойти? — спросила госпожа Ли у госпожи Со.

— Дай подумать…

Госпожа Со не могла вот так с ходу вспомнить какое-нибудь тихое и уютное место. Раньше они были завсегдатаями местечка «Лесное капище» в районе Намсана. Однако…

— Как насчет Уолкер-хилла?

— Ну что ж… — проговорила госпожа Со.

— Если бы знала, что туда соберемся, не стала бы отправлять машину, — посетовала госпожа Ли.

— Я извиняюсь… — со слегка зардевшимся лицом осторожно вмешался сын Чан Мину. — У меня встреча на шесть назначена…

— Свидание, поди… — впервые обратилась госпожа Со к юноше.

— Нет.

— А что же тогда? — спросила госпожа Со, словно бы ей обязательно надо было услышать ответ.

— Дорогуша! Что ты ставишь в неудобное положение молодого человека? — с усмешкой поддела подругу госпожа Ли.

— Нет, ничего особенного, просто я подрабатываю репетиторством, — пояснил юноша.

Обеих особ такой ответ смутил, но они быстро стерли с лиц недоумевающее выражение.

— Трудно, поди, приходится без отца… — участливо спросила госпожа Ли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная корейская литература

Сеул, зима 1964 года
Сеул, зима 1964 года

Ким Сын Ок (род. в 1941) — один из выдающихся современных корейских писателей, великолепный мастер прозы. Несмотря на то, что среди прозаиков современной корейской литературы продолжительность его литературной деятельности сравнительно коротка, созданные им немногие произведения, в которых глазами современника превосходно изображено переломное время эпохи шестидесятых годов XX в., обладают неповторимой индивидуальностью. Благодаря своей чувственной стилистике, живому и меткому языку, а также лаконичности изложения Ким Сын Ок имеет репутацию «алхимика прозы». Критики определяют его творчество как «революцию чувственности».Талант Ким Сын Ока многогранен: он прославился и как художник-карикатурист, и как сценарист и режиссер. Он является лауреатом множества самых престижных литературных премий Кореи.

Сын Ок Ким

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Сказание о новых кисэн
Сказание о новых кисэн

Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе.Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества.Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад. Ведь часто будущее прячется за нашими действиями в прошлом. Осмысление прошлого может дать нам ключ к решению проблем будущего, поможет обрести силы жить дальше. История жизни кисэн, описанная в романе, должна заставить нас остановиться на мгновенье, оглянуться назад и задуматься о том, о чем мы порой забываем из-за суеты повседневной жизни.

Ли Хён Су

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Тайная жизнь растений
Тайная жизнь растений

Перед вами роман-размышление о смысле жизни, о природе человека, о парадоксальном сочетании низменного и возвышенного, животного и духовного, одновременно подразумевающих и исключающих друг друга.Люди и растения. Ветвистые деревья, кустарники, благоуханные цветы и душистые травы — у каждого растения своя судьба, свой характер, свое предназначение, но все они одно целое. Так и люди. Роман повествует о судьбе, о выборе человека, о страстях, живущих в каждом из нас, и, конечно, о любви — огромной, всепоглощающей, о любви, которая делает человека самим собой.В романе философские аллегории искусно переплетаются с детективным сюжетом — каждый герой хранит свою тайну, и все секреты постепенно раскрываются в ходе повествования.Возрастные ограничения: 18+

Ли Сын У

Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза