Читаем Зарубежная литература средних веков. Хрестоматия полностью

СТИХ ОБ АББАТЕ АДАМЕ

Анонимное стихотворение каролингской эпохи, во многом предвосхищающее черты поэзии вагартов. Вероятно, относится к IX в.

1 В Андегавах[19] есть аббат прославленный,Имя носит средь людей он первое[20]:Говорят, он славен винопитиемВсех превыше андегавских жителей,Эйа, эйа, эйа, славу,эйа, славу поем мы Бахусу.7 Пить он любит, не смущаясь временем:Дня и ночи ни одной не минется,Чтоб, упившись влагой, не качался он,Аки древо, ветрами колеблемо.Эйа, эйа, эйа, славу,эйа, славу поем мы Бахусу.13 Он имеет тело неистленное,Умащенный винами, как алоэ,И как миррой кожи сохраняются,Так вином он весь набальзамирован.Эйа, эйа, эйа, славу,эйа, славу поем мы Бахусу.19 Он и кубком брезгует, и чашами,Чтобы выпить с полным удовольствием;Но горшками цедит и кувшинами,А из оных — наивеличайшими.Эйа, эйа, эйа, славу,эйа, славу поем мы Бахусу.25 Коль умрет он, в Андегавах-городеНе найдется никого, подобногоМужу, вечно поглощать способному,Чьи дела вы памятуйте, граждане.Эйа, эйа, эйа, славу,эйа, славу поем мы Бахусу.

Эккехарт I

Поэма в латинских гекзаметрах, подражающих «Энеиде» Вергилия, написана около 920 г. монахом Санкт-Галленского монастыря Эккехартом I или, как полагает ряд ученых, неким Геральдом (около середины IX в.), о личности которого нам ничего неизвестно. Поэма разрабатывает сюжет старинного германского сказания, сохранившийся также в двух фрагментах англосаксонского эпоса VIII в. в пересказе исландской «Саги о Тидреке», и в баварско-австрийском эпосе VIII в., дошедшем в двух отрывках. Облаченная в вергилианскую форму, поэма в то же время является выдающимся памятником германского эпоса раннего средневековья, поскольку автор, видимо, близко следовал за древним сказанием, известным ему либо в записи, либо в устной передаче.

ВАЛЬТАРИЙ МОГУЧАЯ РУКА

(Waltarius manu fortis)

1 Третья доля земли зовется, братья, Европой.Много живет в ней племен: названьями, нравами, бытом,Речью и верою в бога они друг от друга отличны.Есть меж ними народ, заселивший Паннонии область,Мы называем его — так привыкли мы — именем «гуннов».Смелый этот народ прославлен доблестью ратной;Власти своей подчинил он не только ближайших соседей,Нет, — тех краев он достиг, что лежат на брегах Океана,С многими в мирный вступая союз, непокорных карая.10 Более тысячи лет говорят, его длится господство.Некогда, в давние годы, король Аттила[21] там правил;Жадно стремился всегда освежить он былые победы.

(Покоренные Аттилой, короли франкский, бургундский и аквитанский отдают ему свои сокровища и заложников: властитель бургундов — свою дочь Хильдегунду, властитель Аквитании — своего сына Вальтера (Вальтария), а король франков — юношу знатного рода — Хагена. Аттила дает юношам достойное воспитание и превращает их в своих военачальников; девушку воспитывает королева. Хагену удается бежать. Одержавший победу над восставшими против Аттилы данниками, Вальтер возвращается домой.)

Перейти на страницу:

Похожие книги