Читаем Зарубежный детектив 1979 полностью

На мгновение в глазах Хацуко появился испуг, но она сразу же справилась с волнением и спокойно сказала:

— Приезжих из Японии много, и вполне возможно, что кто-то из них меня узнал.

— Безусловно, — засмеялся Нэмото. — На такую красавицу, как вы, нельзя не обратить внимания.

— Что вы? Там были женщины помоложе и, уж конечно, красивее.

— Речь идёт об одном моём знакомом. Он проговорился, что видел вас вместе с неким молодым господином.

— Ничего подобного не припоминаю, — воскликнула Хацуко, но Нэмото заметил, как у неё забегали зрачки.

— Я, конечно, ему сказал, что вы там всё время были вместе с госпожой Куратой и, видимо, с кем-то случайно встретились.

— Ни с каким знакомым я не встречалась, — твердила Хацуко.

— Значит, он просто обознался. Любопытных мужчин много, и одному из них просто показалось, что вы мило беседуете с молодым человеком. Тем более мой знакомец работает в газете, а для газетчиков любопытство — профессия.

При последних словах Хацуко явственно побледнела. Они так на неё подействовали, что она даже забыла поблагодарить Нэмото за фрукты, которые он ей преподнёс.

— Я предупредил этого парня, чтобы он поменьше болтал глупости, иначе ему придётся иметь дело со мной. Кажется, он понял. Поэтому вам не стоит придавать особого значения его болтовне.

— Что ж, раз меня видели с молодым человеком, значит, я пока ещё кое-чего стою. — Хацуко пыталась отделаться шуткой, но не могла скрыть от Нэмото охватившего её беспокойства.

Когда Нэмото ушёл, Хацуко заперлась в своей комнате и задумалась. Она сразу же догадалась, о ком говорил Нэмото. Конечно же, это был тот самый спортивный репортёр, который преследовал Курату.

Спустя полчаса Хацуко позвонила в банк.

— Мне срочно нужно два миллиона иен… а, да, купюрами по десять тысяч…

ПРОЩАНИЕ БЕЗ ЛИШНЕГО ШУМА


Хацуко завернула в газету полученные из банка; два миллиона иен и позвонила Яманэ. Она беспокоилась, что он уже уехал на сборы, но, к счастью, он оказался дома. Накануне она прочитала в спортивной газете статью. В ней было написано, что тренировкам с командой Яманэ предпочёл путешествие в Гонконг, и, вообще, в последнее время он слишком зазнался.

— Ты ещё здесь? — удивилась Хацуко.

— Завтра еду на сборы вечерним поездом. Всё время ждал вашего звонка и уже начал беспокоиться.

— Хорошо, что я тебя застала. Нам надо встретиться.

— Прекрасно, я так рад — даже сил вдвое прибавилось. — На самом деле Яманэ не так уж радовался предстоящей встрече.

Хацуко недавно узнала, что помимо неё у Яманэ была девушка — и не одна. Она специально наняла частного детектива, и он представил ей полную информацию. Теперь наступил удобный случай, чтобы ею воспользоваться.

— Встретимся в холле отеля Т. Там нет любопытных, и никто не помешает нашему разговору, — сказала Хацуко и повесила трубку.

Она попросила прислугу вызвать машину и направилась к центру города, где находился отель Т. Свёрток с деньгами она положила в сумочку.

Она остановила машину у входа в зал приёмов. Здесь всегда было людно, и она могла пройти в холл, никем не замеченная. В дальнем углу холла её уже ожидал Яманэ. Он сидел в кресле и читал газету. Хацуко молча села напротив. Яманэ встретил её радостной улыбкой.

— Скажите, зачем вам понадобилось встретиться со мной в таком странном месте, а не там, где мы обычно назначаем свидания? — спросил он.

— Я приехала сюда не развлекаться, а напомнить тебе о нашем давнишнем уговоре.

— Что-нибудь случилось?

— Да. Взгляни. — Хацуко вручила ему узкий конверт. Яманэ вынул из него листок, быстро просмотрел его и изменился в лице. На листке были выписаны имена трёх женщин, их адреса и даже номера телефонов.

Несколько мгновений Яманэ шевелил губами не в силах что-либо произнести, потом справился и с невинным видом спросил:

— Что это такое?

Хацуко рассмеялась:

— Будь же мужчиной и признавайся, раз тебя припёрли к стенке.

— Но я…

— Хочешь сказать, что не припоминаешь эти имена? Обычная отговорка. Уж лучше похвалил бы меня за то, что я досконально всё выяснила. Одна из них — девушка из отеля, другая служит в баре, третья — студентка. Обычный набор для спортсмена-профессионала.

Яманэ хранил молчание.

— Учти — сведения точные. Да ты и сам, надеюсь, в этом убедился.

— Тут были свои обстоятельства, и мне кажется, вы не всё правильно понимаете. — Яманэ сделал неуклюжую попытку оправдаться.

— Послушай, Яманэ. Я не собираюсь тебя порицать за это, но мы ведь условились: если появится у тебя или у меня кто-то другой — расстанемся без лишнего шума. Вот и пришла нам пора расстаться. Поверь, мне было не слишком приятно узнать, что ты скрываешь от меня свои связи с другими женщинами. Но теперь уже всё перегорело. Ты холост, популярен, и, вполне естественно, девушки к тебе липнут. Я же хочу с тобой распрощаться — такой у нас был уговор. И давай разойдёмся по-хорошему, без лишнего шума — теперь ведь так принято. — Хацуко положила сумочку на колени, открыла её и вытащила свёрток.

— Вот, бери. — Она бросила на стол пачку денег, завёрнутых в газету.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы / Детективы