Когда Янь Хуэй замолчала, в комнате повисла тишина. Целительница застыла на месте с флаконом микстуры в руке, как будто зуд от лекарства, ею же изготовленного, прошел сам собой.
Вдруг со двора донесся сварливый, но немощный мужской голос:
– Пу Фан!
Услышав окрик, целительница пришла в себя, схватила аптечный короб и задала стрекача, точно вспугнутый заяц.
– Совсем разучилась себя вести. Немедленно вернись! – крикнул мужчина, но Пу Фан уже и след простыл.
Со двора послышался кашель. Чжу Ли поспешил к двери, и Янь Хуэй узрела редкую картину: юнец, любивший принимать горделивые позы, почтительно поприветствовал родственника.
– Третий дядюшка!
Мужчина, не прекращая кашлять, вошел в дом, опираясь на руки слуг. Чжу Ли торопливо предложил дядюшке руку, а Янь Хуэй при виде Третьего правителя не удержалась от вздоха: демоны из клана девятихвостых лисиц были воистину слишком хороши собой… Вошедшего не портили даже затянутые бельмами глаза без малейшего проблеска жизни. Черты его лица и статная фигура казались воплощением идеала, недостижимого для простых смертных.
Чжу Ли усадил Третьего правителя в кресло. Хотя юнец уважительно именовал вошедшего дядюшкой, на вид ему нельзя было дать больше двадцати лет. Только тяжкое бремя невзгод, наложившее на облик слепца несовместимый с молодостью отпечаток, выдавало его зрелый возраст.
– Тянь Яо… – Пока Янь Хуэй разглядывала лицо Третьего правителя, тот взволнованно окликнул по имени ее спутника. – С тех пор как мы расстались, минуло двадцать лет. Все ли благополучно?
Слова слепца застигли Янь Хуэй врасплох. Девушка догадывалась, что Тянь Яо водил знакомство с девятихвостыми лисами из царства Цинцю, однако не ожидала подобной встречи. Кто мог подумать, что давний приятель Тянь Яо окажется государевых кровей?
– Спасибо, не жалуюсь, – беспечно ответил Тянь Яо и спросил после короткой паузы: – Как поживаешь, Чан Лань?
– Я? – улыбнулся Чан Лань. – Доживаю отпущенный век. – Третий правитель похлопал племянника по плечу. – Хочу поболтать со старым приятелем. Дружище, передай государю весточку, попроси перенести на завтра аудиенцию.
Чжу Ли не нашел причин для отказа.
– Я поговорю с государем.
Наследный принц удалился, слуги последовали за ним. Помощник придворного лекаря деликатно попросил Янь Хуэй пройти в другую комнату, чтобы ей сделали иглоукалывание с прижиганием. Тянь Яо девушку не удерживал, поэтому она ушла вместе с мальчиком.
У всех есть секреты, которые должны оставаться в прошлом.
Чжу Ли вскоре вернулся и сообщил, что государь согласился на просьбу Чан Ланя и перенес аудиенцию на другой день. Получив день отсрочки, Янь Хуэй втайне вздохнула с облегчением.
– Я провожу тебя, – предложил наследник. – Третий дядюшка и Тянь Яо, вероятно, задержатся.
Помощник лекаря завершил процедуру иглоукалывания, почтительно поклонился и позволил себе вмешаться:
– Ваше высочество, госпожа целительница назначила лечение сроком на девять дней. Барышне лучше провести эти дни в особняке Третьего правителя. Так лекарю будет сподручнее следить за ходом лечения.
Янь Хуэй согласилась:
– И то верно. Я подлечусь, а Тянь Яо вдоволь наговорится с приятелем. Так будет лучше для всех.
Чжу Ли открыл было рот, но обнаружил, что возразить нечего. Янь Хуэй принялась загибать пальцы, перечисляя личные вещи, которые следовало доставить в особняк Третьего правителя. Наследник долго терпел, кусая губы, но под конец не выдержал, развернулся и направился к выходу, бросив через плечо:
– Сама заберешь. У меня не хватит слуг, чтобы выполнить все твои прихоти.
– Ах ты ж… – пробормотала Янь Хуэй, поджав губы. – От горшка два вершка, а уже с характером.
Обидные слова больно ранили принца, который не успел шагнуть за порог. Юнец стиснул зубы и решил немедленно вышвырнуть барахло Янь Хуэй из своего дома. Вечером из особняка наследного принца пришли двое слуг и принесли немудреный скарб Янь Хуэй и Тянь Яо. Девушка взвесила в руке узелок с серебром из ювелирной лавки и решила, что у Чжу Ли настроение меняется слишком уж быстро.
В тот день Тянь Яо не объявился даже к ужину. О чем же двое мужчин могут беседовать день напролет, запершись в комнате? Янь Хуэй, которая выросла на горе Утренней звезды, где любили посплетничать, перебирала в голове самые невероятные предположения. Она размышляла с таким упоением, что почти не притронулась к ужину, и посреди ночи проголодалась.
Девушка решила стащить парочку маньтоу, чтобы набить желудок. Прокравшись на кухню и покрутившись у очага, она услышала шорох. На мышь не похоже… Янь Хуэй шагнула вперед, поискала у чана с водой и поймала воришку с поличным: сидя на корточках, тот глодал куриную ножку, размазывая по лицу жир. Они долго смотрели друг другу в глаза. Девушка решила повременить с остальными вопросами и задала главный:
– Как многоуважаемый придворный лекарь опустился до кражи?
Пу Фан проглотила мясо и вытерла рот.
– А ты разве не почетная гостья? Зачем шастаешь по кухне, как воровка? Ищешь острых ощущений?