Саншайн последовала за ним.
– Алло, – резко ответил Линк.
– О, я звоню своей дочери Кензи.
– Если вы имеете в виду Маккензи, то ей нечего вам сказать, – холодно произнес Линк. Он открыл заднюю дверь, и Саншайн понеслась по покрытой инеем траве.
– Не глупите. Я – ее
– Ваше недоразумение равносильно нападению, Андреа.
– Меня зовут Аун-ДРЕ-а, – поправила она.
– Неважно, как вас зовут, потому что ваши отношения с Маккензи фактически окончены.
– О, дорогой, вы не понимаете. Мы с Кензи немного поссорились, и мне просто нужно быстренько переговорить с ней. Нужно оплатить аренду…
– Это ваша обязанность. Не ее, – сказал он.
– Я – ее
Выразительность, с которой она произнесла эти слова, не произвела на него впечатления.
– Это звание, которое надо заслужить, а вы его не заслужили. Вы ничего не сделали для Маккензи за всю ее жизнь. Она больше не обязана спасать вас.
– За кого, черт возьми, вы себя принимаете? – Андреа забыла о мягком южном акценте.
– Я – тот, кто собирается уговорить Маккензи однажды выйти за него замуж.
– Она ничего не говорила о вас, пока была здесь.
– Вы имеете в виду, когда ваша вторая дочь напала на нее на улице? Зачем она стала бы говорить об этом? Зачем ей делиться с вами чем-то важным?
– Мы – семья, – Андреа снова заговорила вкрадчиво.
Линк подумал о своих родителях, о сестрах, о племянниках.
– Вы не знаете, что означает это слово. Вам и вашей другой дочери не рекомендуется появляться рядом с Маккензи. Больше никаких денег. Никакой игры на чувстве вины. Она моя, а я защищаю то, что принадлежит мне.
– Вы не понимаете. Мне
– Не звоните ей. Не пишите ей по электронной почте. Даже не думайте о том, чтобы показаться здесь. Никогда. Для вас Маккензи – сирота. Вы никогда не были достойны ее.
– О, а вы достойны? – выпалила она.
– Нет, но я уверен, что буду чертовски стараться.
Он отключился.
– Что ты делаешь? – спросила Мак.
Повернувшись, он увидел ее в проеме кухонной двери. Сонную и сексуальную. На ней была сброшенная прошлой ночью майка. Даже с пятнами крови на хлопке и синяками на лице Мак выглядела потрясающе.
– Я выносил мусор, – невинно сказал Линк.
– Ты кричал на мою мать. Ты угрожал ей.
– Да. А теперь я думаю, как заблокировать ее номер в твоем телефоне. У тебя с ней все кончено. Навсегда, Маккензи. Она больше не твоя забота.
– Ты говорил серьезно? – спросила она.
– О том, что ты теперь сирота?
– О том, что ты уговариваешь меня выйти за тебя замуж, – сказала она.
Бросив телефон на стол, Линк начал небрежно рыться в ее холодильнике.
– Может быть, – сказал он.
– Потому что если бы ты говорил серьезно, то я была бы не против.
Линк высунул голову из-за дверцы холодильника.
– Я не ослышался, что ты сказала?
– Я говорю, если мы оба этого хотим, то почему бы нет? Я бы не возражала против красивого венчания в амбаре.
Линк стремительно, в два шага пересек комнату и поднял Мак на руки.
– Только знай, это еще не официальное предложение. Я бы не сделал этого без кольца, и я хочу встретиться с твоими родственниками. С твоими настоящими родственниками, – сказал он. – Когда они приедут на День благодарения.
У нее стояли слезы в глазах.
– А я пока неофициально даю согласие.
– Но оно обдумано? – уточнил он, почти страшась того, что это хрупкое соглашение разобьется вдребезги или лопнет как пузырь.
Она кивнула.
– Обдумано.
– Так мы остаемся здесь или переезжаем, когда закончится твой договор с клиникой? – спросил Линк, склонив голову набок и не дыша.
– Мы остаемся здесь.
Поцеловав Мак, он стал кружить ее по комнате до тех пор, пока оба они не застонали.
– Гаррисон мастерски дерется, – пробормотал Линк.
Мак потянулась за ибупрофеном.
– Мы с тобой прекрасная пара. Что скажет Джорджия Рэй, когда увидит наши лица?
– Дрими, мы – единственные в своем роде, ты и я.
– Спасибо, что заступился за меня, хотя в этом не было никакой необходимости.
– Спасибо, что позволила мне постоять за тебя.
– Я люблю тебя, Линк.
Взяв капсулы, которые она вручила ему, Линк наклонился ближе.
– Я тоже люблю тебя, Дрими. Ты больше никогда не будешь одинока, – пообещал он.
– Мне понадобится время, чтобы к этому привыкнуть. Вероятно, я снова накосячу разок-другой.
– А я – нет, – пошутил он. – Кстати, Андреа сказала, что твою сестру ищет полиция.
Она вздохнула.
– Пришло время за все платить.
Глава 53
– Ох, с тебя сняли сапог! Но, че-е-е-е-ерт, девочка, что с твоим лицом? – Когда Эллен открыла дверь своего двухэтажного дома, на ее лице читались одновременно восхищение и ужас. К почтовому ящику были привязаны воздушные шары, словно предупреждая о том, что здесь празднуют детский день рождения, а на подъездной дорожке и на улице припарковалась дюжина машин.
– Хм, привет, я не ошиблась днем? – спросила Мак.
За спиной Эллен кто-то хрипло расхохотался.