– О-о-о, так вы примчались сюда из-за слухов? Госпожа, после подобного заявления утверждать, что вы мать господина Ранхаша, даже наивно. Вы никак не можете быть благородной госпожой. И, – она плавно шагнула вперёд и проникновенно спросила, – знаете почему? Потому что благородная госпожа дорожит своей репутацией. Она бы никогда не опозорила себя разборками только из-за каких-то слухов. Слухи придумывают простолюдины. И верят в них тоже только простолюдины. А благородная госпожа никогда не доверит свою честь слухам. Она всё проверит, и только после того, как мерзкие домыслы станут фактами, позволит себе снизойти до праведного гнева. Вы же, – Майяри окинула застывшую оборотницу снисходительным взглядом, – ничего не проверили, иначе знали бы, что у меня есть жених и это не господин Ранхаш.
– Я слышала, что ты нахалка, но не думала, что твоя наглость настолько безмерна, – в голосе гостьи даже мелькнуло восхищение. – И глупость. Ты даже представить не можешь, что я могу сделать с тобой. Ещё раз посмеешь меня поучать, и от тебя даже имени не останется, тварь. А теперь выметайся из этого дома, пока я тебя сама не вышвырнула!
Майяри всё-таки овладела злость, и она вспомнила о своём происхождении. Эта высокомерная крикливая барышня наверняка даже помыслить не может о том, чтобы дотянуться до той высоты, на которой находится проклятый род Майяри. Вероятно, происходит она не напрямую из семьи хайнеса, а из рода, в который когда-то вышла замуж одна из хайрени[1], и белую сову она унаследовала только по воле судьбы. Если бы кто-то из Вотых женился именно на хайрени, Майяри бы это знала.
– Следи за языком, невоспитанная дрянь! – в бешенстве прошипела она.
Рот оборотницы изумлённо распахнулся.
– Ведёшь себя как дочь конюха, выросшая в дешёвом притоне! Услышав тебя, я даже решила, что у кого-то из рисов есть внебрачный ребёнок от дворцовой служанки, настолько грязно ты себя ведёшь. Позоришь и сына, и всю семью своими плебейскими манерами. Как смеешь ты быть такой высокомерной, если ведёшь себя как обычная девка?
Лицо женщины исказилось от ярости, и она, подскочив ближе, замахнулась для пощёчины. Майяри перехватила её руку и безжалостно вывернула до отчаянного болезненного вскрика, заставив оборотницу согнуться. Рывком подтащив её ближе, девушка хладнокровно прошептала прямо в лицо женщине:
– Ещё раз посмеешь поднять на меня руку, и я вырву обе твои руки и засуну их в твою хорошенькую задницу. И мне за этого ничего не будет. Поняла?
В глазах оборотницы впервые за весь разговор появился страх. Майяри ещё немного крутанула её руку, чисто в воспитательных целях, и отшвырнула от себя.
– И оденься, – женщина слегка вздрогнула от холодного взгляда, скользнувшего по её телу. – Не в бордель прилетела.
От двери донёсся какой-то странный звук – то ли кашель, то ли поперхнулся кто-то, – и Майяри с оборотницей обернулись. У самого порога стояли мрачные как тучи господин Шидай и господин Ранхаш. Майяри нахмурилась. И как много они успели услышать? Хотя, может, и к лучшему. Вдруг харен, разозлившись, сам вышвырнет её за порог.
Гостья отчего-то не поспешила жаловаться мужчинам на Майяри. Вместо этого она почему-то напряглась, а затем вскинула подбородок и, ничуть не стесняясь своей наготы, полностью развернулась. Майяри даже показалось, что она намеренно демонстрировала своё тело, но ни Ранхаш, ни Шидай не опустили взглядов ниже её лица.
– Майяри, – лекарь посмотрел на девушку и улыбнулся ей. Как-то натянуто улыбнулся. – Давай-ка мы с тобой прогуляемся. Ты же ещё не видела теплицу Ывашия? Она достойна внимания.
Майяри подозрительно взглянула сперва на него, а потом на харена и едва не вздрогнула. Тот смотрел на мать с такой непробиваемой холодностью, что девушка невольно вспомнила их беседу в тюремной башне. И поняла, что на неё почему-то злиться не собираются, и даже малость расстроилась.
– Да, конечно.
Она шагнула к лекарю и позволила ему вывести себя из гостиной. Жадного взгляда женщины, направленного на спину Шидая, она уже не заметила.
Едва дверь закрылась, как невозмутимость оборотницы пошатнулась, и она без лишней спешки, но всё же скрылась за спинкой кресла, закрывая тело от взора сына.
– Госпожа Менвиа, я, кажется, говорил, что не желаю видеть вас ни в одном из моих домов, – холодно напомнил харен. – Я пошёл вам на уступки, а вы обещали больше не лезть в мою жизнь.
– Ну неужели ты выгонишь свою мать? – усмехнулась оборотница. Несмотря на кажущуюся уверенность, в её глазах мелькнула нервозность. Она опасалась такого сына.
– Выгоню, – спокойно отозвался Ранхаш. – Тем более мне нечего предложить вам из одежды.
[1] Хайрѐн (хайрѐни)
– титул детей хайнеса. Даётся только детям хайнеса. Остальные родственники до пятого колена почтительно величаются рисами – «потомками сильнейшего».Глава 51. Прошлое господина Шидая и господина Ранхаша
– Господин Шидай, – Майяри окликнула лекаря, который продолжал целеустремлённо тащить её куда-то.