Читаем Застольные беседы полностью

3. За моих сыновей заступился Соклар. "Но Алкей, - сказал он, - не потому назвал Питтака темноужинателем, что тот поздно обедал, а потому, что он находил приятным общество дурных и бесславных собутыльников: ведь в старину слишком ранняя трапеза считалась предосудительной и потому название раннего завтрака α̉κράτισμα объясняют как происшедшее от слова α̉κρασία "невоздержность"". {97}

{97 ...название раннего завтрака... происшедшее от слова «невоздержность». — О принципах античной этимологии см. примеч. 29 к книге IX. Замечательно, что Плутарх здесь демонстрирует доведение этих методов ad absurdum, заставляя Ламприя объяснять латинские слова греческими и вкладывая в уста его выразительную характеристику этих способов этимологизирования как «проникновение в крепость через срытые и вырубленные стены» (в финальной фразе вопроса).}

[с] 4. Ему тут же возразил Теон. "Это не так, - сказал он, - если придать веру свидетельствам об образе жизни древних. {98} Передают, что они были трудолюбивы и воздержны и по утрам довольствовались хлебом, смоченным в несмешанном вине ('άκρατος) без какой-либо другой приправы; от слова 'άκρατος и происходит название утренней трапезы α̉κράτισμα, а пища, приготовляемая на обед, носит название 'όφον "приправа", которое происходит от слова ο̉φέ "поздно": ибо обедали поздно, закончив все дневные труды".

{98 ...об образе жизни древних. — Обстоятельный разбор видов и названий трапез находим у Афинзя со ссылкой на грамматика Филемона (Ath. I 11 D сл.): древние ели четыре раза в день, причем первый завтрак, соответствующий позднейшему α̉κράτισμα, именовался διανηστησμόν («первое принятие пищи», буквально «прерывание поста»), второй завтрак, получивший впоследствии название ’άριστον, именовался δείπνον (что стало позднее значить «обед»), обед назывался δορπηστός, а ужин — ε̉πιδορπίς. Однако употребление ’άριστον у Гомера (Афиней цитирует тот же стих, что и Плутарх, — Од. XVJ 2) позволяет заключить, что для Гомера ’άριστον — пища, принимавшаяся на заре, что, вероятно, этимологически убедительно (η̉ρι — «рано»).}

Отсюда перешли к вопросам о происхождении слов δει̃πνον "обед" и 'άριστον "завтрак". Было признано, что 'άριστον - это то же самое, что α̉κράτισμα, как показывает стих Гомера, где говорится, как Эвмей с гостями

С ложа восстав на заре, себе приготовили завтрак [d]

('άριστον). Собеседники нашли убедительным, что название 'άριστον связано со словом α'ύρα "утренний ветерок" и α'ύριον "завтра"; а название обеда δει̃πνον означает, что обед прерывает διαπαύει - труды: ведь обедают закончив работу или делая в ней перерыв, как можно заключить из стиха Гомера

В час же, как муж дровосек начинает обед свой готовить... {99}

{99 Ил. XI 86.}

Если только не предпочесть другое объяснение: завтрак - это еда, имеющаяся наготове, легко получаемая из того, что найдется под руками, и его название 'άριστον - это видоизмененное ρ̉α̃στον "легчайшее"; а обед как трапеза, требующая особого приготовления, получил название δει̃πνον от слова διαπεπονημένον "выработанное",

5. Тут мой брат Ламприй, прирожденный задира и насмешник, заявил, [e] что если пуститься в столь безудержную болтовню, то можно показать и в языке римлян еще в тысячу раз более обоснованные названия трапез, {100} чем в греческом: "Обед" получил название κη̃να от слова κοινωνία "общение", потому что завтракали древние римляне без гостей, а обедали в общении с друзьями. Название завтрака πράνδιον указывает на его час - 'ένδιον "полдень", откуда и ευ̉διάζειν "проводить полуденный отдых". Или же обозначает раннюю - πρωινή - еду, или же пищу, которой пользуются прежде, чем в ней окажется недостаток - πρὶν ε̉νδεει̃ς γενέσθαι. Не говоря уже о таких словах, как στρω̃μα "скатерть", οι̃νος "вино", μέλι "мед", 'έλαιον "елей", γεύσασθαι "вкусить", προπιει̃ν "выпить здравицу" и множество других, [f] явно воспроизводимых римлянами в пх языке; кто возразит против того, что κωμισσάρι "гулять" восходит к греческому κω̃μος "праздничное шествие", μισκη̃ρε "смешивать" соответствует слову 'έμισγε "смешала" в гомеровском стихе:

{100 ...в языке римлян... обоснованные названия трапез... — Большинство приводимых Ламприем этимологии намеренно фантастичны, и Ламприй не случайно назван «задира» (υ̉βριστής) и «насмешник» (φιλογέλως) —- ср. выше, примеч. 90. Из названных Ламприем латинских «заимствований» к греческому языку действительно восходят лишь глагол comissari и существительные corona, stroma и oleum. Греческое и латинское обозначения вина восходят к общему средиземноморскому корню, находящему соответствия в армянском и семитских языках. К общему индоевропейскому корню восходят обозначения меда и зуба, а также глагол «смешивать», причем характерно, что Плутарх приводит соответствующий греческий глагол в форме аориста, где корень ясен, тогда как в презентной основе μείγνυμι корень затемнен.}

Третья смешала в кратере серебряном воду с медвяным

Сладким вином... {101}

{101 Од. X 356.}

Перейти на страницу:

Похожие книги