Она хихикнула, продевая мелкие пуговицы в узкие петельки на его манжетах, пока он управлялся с ремнём. Когда двери лифта открылись, глава Отдела по Взаимодействию с Магглами обнаружил в нём Гермиону Грейнджер и Люциуса Малфоя, стоящих спинами друг к другу в противоположных концах кабины. Оба невинно улыбнулись ему, прежде чем выйти.
— Гермиона! Наконец-то! Я не мог дождаться этого отчёта.
— Прошу прощения, мистер Ормтвайт. Лифт сломался, и мы просто застряли.
— Ну надо же, снова! Так вы застряли внутри с… мм… с Малфоем, не так ли? — он повернулся и взглянул на Люциуса со смесью любопытства и неприязни.
— Именно так.
— Экая неприятность. Надеюсь, вас не очень… напрягла эта затруднительная ситуация?
— Всё в порядке, мистер Ормтвайт. Мы играли в игру.
— В игру? — он снова уставился на Малфоя, не сумев скрыть ни замешательства, ни отвращения.
— Игра, мистер Ормтвайт, — повторил Люциус, — это вид деятельности, целью которой являет развлечение, препровождение досуга, что, в конечном счёте, позволяет… скоротать чёртово время! Возможно, вам тоже следует попробовать. Я, например, открыл для себя, что это может быть… весьма познавательно.
Он повернулся к Гермионе.
— Благодарю вас, мисс Грейнджер, за то, что предложили столь увлекательное занятие. Возможно, вы могли бы научить меня и другим играм… как-нибудь, в следующий раз.
Поначалу на лице её появилась загадочная улыбка, и карие глаза слегка расширились от удовольствия, до сих пор остро и безжалостно прожигающего тело насквозь. Увидев это, Малфой едва заметно усмехнулся. Но прежде чем отвернуться, чтобы доставить пергамент по назначению, Гермиона спокойно ответила:
— С нетерпением буду ждать, мистер Малфой. Наверное, вы заметили, что я… очень люблю игры…