Нэт начала смеяться, но смех её быстро превратился в кашель. Она уткнулась лицом в сгиб своей руки.
— Что ж, это не парфюмерный магазин, уж точно.
Уэс вздохнул. Гора мусора пахла ещё хуже, чем океан, и мысль о продлении поездки ещё дальше будет проблемой для всех, но он не мог позволить этому уменьшить их настроение.
— Выглядит не очень, но мы сможем всё поправить, так, Шейкс? — Спросил Уэс.
— Но не так, как было раньше. — Кивнул Шейкс. — Мы постараемся. — Он посмотрел на Нэт. — Эй, ты изменилась, — сказал он. — Что-то не так? — Он покосился на её лицо.
— Мои глаза, — застенчиво сказала она. — Ты правда не видишь разницу? В самом деле?
— Наш друг Шейкс — дальтоник. — Подмигнул Уэс. — Все в порядке, Фарук займёт его, — сказал он. Парень уставился на Нэт, но ничего не сказал.
— Ну же, не пялься, — сказал Шейкс, потянув Фарука, чтобы они могли вернуться к работе, оставляя Уэса и Нэт на палубе. Так как корабль дрейфовал в тени мусорной горы, они смогли рассмотреть её в полной своей мере.
— Она бесконечна, — прошептала Нэт, очарованная огромной вершиной гнили и разложения.
— Континенты барахла, — сказал Уэс.
Нэт покачала головой, обеспокоенная видом всего этого мусора. Мир был безвозвратно разрушен, наполнен отходами, от Города Мусора до отравленных океанов, замёрзшие земли были непригодны для проживания; что стало с этим местом? Какой это был мир, если бы они родились в нём?
— Во всех водах так же? Конечно, должны же быть места с водой чище этой? — с надеждой спросила она.
Уэс прищурился.
— Может быть. Если Церулеум реален. — Он вытащил локатор из кармана и начал вбивать в него новый курс на мигающий зелёный экран. Он нашёл спутниковый телефон от потерянного LTV несколько лет назад в помойной земле.
Телефон был военного класса и имел возможность отслеживать и прокладывать курс по спутниковым данным. Если его поймают при использовании или при попытке продать вещь, значит, головы ему не видать, но он держал его на случай чрезвычайных ситуаций.
— Нам придётся двигаться подальше, чтобы увернуться от них. Некоторые на десять или пятнадцать миль в ширину, а есть ещё больше.
Когда судно медленно рассекало пенящиеся воды, тёмная и грязная вода волнами омывала их палубу.
— Давай, пошли уйдём отсюда, — сказал Уэс, протягивая руку, чтобы помочь ей не наступить на токсические лужи.
Она взяла его за руку, и они решили спуститься вниз к нижним каютам.
— Я соглашусь с твоим предложением, если ты не против, — сказала она, когда они шли вниз по лестнице, и он отпустил её руку. — Перебраться к тебе.
Уэс кивнул.
— Конечно.
Нэт наблюдала за ним молча, размышляя о том, что бы произошло, если бы корабль не столкнулся с мусорной горой, если бы они могли… если бы он мог … чтобы изменилось тогда? По крайней мере, он не бросил её за борт, когда узнал правду о ней.
Разве этого не достаточно? Что она хотела от него? Она не могла прочувствовать обуревавшие её чувства, если она что-то чувствовала когда-либо к нему.
Тем не менее, она перенесла свои скудные пожитки к себе в каюту. Вместо гамаков, капитанская каюта была снабжена реальной кроватью. Одной кроватью. Одной маленькой кроватью.
— Хм, — Спросила она — Уэс?
— Да? — Отозвался он, снимая сапоги и свитер, так что его футболка оказалась выше пояса и на мгновение она увидела мышцы на его животе.
— Ничего. — Она положила свои вещи далеко в трюм и забралась в постель, убедившись, что останется по правую сторону кровати, всю дорогу чуть ли не падая.
— Я не собираюсь ничего делать, если это то, чего ты боишься, — сказал он, сдерживая смех.
— Кто сказал, что я боюсь?
Он придвинулся к ней. Их тела были всего в нескольких дюймах друг от друга, и когда она повернулась к нему, их лица были так близко, что на подушке они почти соприкасались.
— Спокойной ночи, — прошептал он.
— Спокойной ночи. — Она улыбнулась и закрыла глаза. Они были защищены от токсической воды, но покачивание корабля было ещё худшей вещью. Она наклонилась над краем кровати и закашляла. Если и был намёк на романтику, то сейчас он вылетел в иллюминатор.
— Вот, возьми, — сказал Уэс, протягивая ей металлический браслет. — Надень его. Помогает при морской болезни.
Нэт вытерла рот и приняла его с благодарной улыбкой. Её живот трепетал, не имея ничего общего с морем.
— Спасибо.
— Он не так прекрасен, как счастливый талисман, который ты носишь, но должен делать своё дело, — сказал он. Счастливый талисман?
Он имел в виду камень, который она носила. Она не сказала ни слова, но смутилась.
Уэс не был Дараном. Но она не может быть уверенна… хотел ли он, чтобы она была в безопасности? Или ему был нужен только камень?
26
ОНИ МЕДЛЕННО ПРОБИРАЛИСЬ СКВОЗЬ МУТНУЮ воду, будто бродя сквозь дёготь, липкий и пенистый, пока запах гниющего мусора пронизывал воздух. Дни казались неделями. Каждый день был похож на предыдущий: серое небо, тёмная вода и ритмичное постукивание волн о борта судна.