Читаем Затаившийся у порога (ЛП) полностью

"Ладно, это бесполезно. Человек не в себе. Он, наверное, уже в полустарческом маразме. Полудрагоценные камни не имеют СИЛЫ. Ты не можешь сказать НЕТ куску камня".

- Что вы хотите этим сказать, сэр?

Он указал на свои глаза.

- Я слишком долго смотрел, моя дорогая. И когда я понял, что пытается со мной сделать Сияющий Трапецоэдр, я сопротивлялся... За это сопротивление я и был наказан.

Глаза Хейзел переместились, когда она посмотрела на него.

- Кристалл сделал меня слепым, - он вздохнул. - И помнишь, что я сказал раньше? Что слепые способны отточить другие чувства до бóльшей ясности, потеряв зрение?

- Да.

Он потёр лицо, как будто устал.

- Знаешь, это не только запахи, вкусы и звуки. Это также определённая интуиция. Например, когда я раньше спрашивал тебя, нашла ли ты Сияющий Трапецоэдр, ты ответила, что нет, - очень тихая пауза. - Ты солгала, да?

Хейзел замерла.

- Да, сэр, так и есть.

- И где ты его нашла?

- Генри положил его в дупло дерева, а затем замазал дупло древесной смолой. Я наткнулась на него по чистой случайности.

Старик сейчас казался потерянным, но в то же время он отчаянно пытался не показаться таким.

- Полагаю, я прозвучал слишком драматично, Хейзел. Но разве ты не можешь сделать это для меня? - он издал сухой смешок. - Не могла бы ты умилостивить этого сумасшедшего старика? Пожалуйста. Положи камень обратно в дупло, закрой его и, ради бога, не говори Фрэнку, что ты что-то об этом знаешь. Ты сделаешь это для меня? Пожалуйста?

- Да, сэр, я сделаю, - сказала она.

"Большое дело! Это просто камень".

- Спасибо. И, пожалуйста, скажи Фрэнку, чтобы он позвонил мне, когда вернётся в хижину Генри, хорошо?

- Конечно.

Мужчина сдулся.

"Наверное, я вымотала всю его энергию", - подумала она.

- Мне пора идти, профессор.

- Да, я очень устаю, и, боюсь, скоро придёт медбрат с моими лекарствами.

Глаза Хейзел сузились. Да, слепой и старый, но он не выглядел больным.

- Надеюсь, вы не болеете чем-то серьёзным, сэр.

- Нет, нет. Артериальное давление, артрит - неизбежные недуги стариков, - казалось, он даже с трудом улыбался. - Но, пожалуйста, заходи снова в любое время. Было приятно... находиться в твоей компании. Ты замечательный, щедрый человек.

"Думаю, это вежливый способ отблагодарить нимфоманку за то, что она с тобой трахнулась".

Она встала.

- Я скоро приеду снова, обещаю. До свидания, сэр.

Он поднял парализованную руку, чтобы помахать.

Хейзел ушла, думая:

"Неужели он действительно во всё это верит? Не смотреть на камень, потому что у него есть СИЛА, он зацепит тебя своими КРЮЧКАМИ..."

Она закрыла дверь и обернулась только для того, чтобы увидеть того, кого она ранее определила как уборщика, толкающего свою тележку прямо к профессору Барлоу.

- Как мило, - сказал он.

Он смотрел прямо на её грудь, где её соски всё ещё заметно торчали из ткани обтягивающего топа.

- Простите?

- Как приятно видеть профессора Барлоу с гостем, - продолжал мужчина. Ему было сорок, грузный, невзрачный. Он открыл ящик тележки и достал маленький бумажный стаканчик. - Его сын приходит сюда один раз в голубую луну, ну... очень редко.

Теперь Хейзел заметила, что он толкнул не тележку для уборки, а тележку с лекарствами. Несколько ящиков были забиты бутылочками с таблетками.

- Так вы медбрат для жильцов? - спросила она.

- Просто фармацевт.

- Я не знала, что у профессора Барлоу проблемы с кровяным давлением...

Мужчина как раз собирался украдкой взглянуть на набухшие соски Хейзел, но её вопрос зацепил его.

- У него нет высокого кровяного давления. Что натолкнуло вас на эту идею?

- Он только что сказал мне.

- О, - сказал он, растягивая слова. - Я могу понять это, я думаю. Он не хочет, чтобы вы знали. Его кровяное давление идеально. Хотел бы я, чтобы так было у меня.

Хейзел начала раздражаться.

- Так что с ним не так?

Он встряхнул маленький стаканчик с таблетками.

- Позвольте мне сказать это так. Вот эти таблетки? Это антипсихотики.

- Анти...

- Профессор Барлоу совершенно, совершенно, на сто процентов безумен.

"Интересно, Фрэнк уже вернулся?" - спросила она себя, когда подъехала к хижине.

Что-то показалось странным, когда она вышла из машины и посмотрела на деревянное здание. Вся дорога назад вымотала её мозг; между странными замечаниями Тёрнстона Барлоу и внезапным беспорядочным поведением Фрэнка, не говоря уже о перепадах настроения Сони и различных других лакомых кусочках мистики или чепухи, Хейзел с трудом соображала.

А теперь это...

Хижина выглядела пустой, но почему у неё могло сложиться такое впечатление?

"Машина у меня весь день, так что Соне некуда деться".

Она попыталась отвлечься от тревожных впечатлений, направляясь по дорожке с китайским заказом навынос и пакетом с Сияющим Трапецоэдром (она также купила средство для полировки драгоценных камней в магазинчике рядом с рестораном), но затем увидела что-то белое рядом с подъездной дорожкой.

"Скомканный бумажный шар?" - спросила она себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги