Читаем Затемнение (ЛП) полностью

- Какой-то реабилитационный центр. – Марго посмотрела на безмятежные просторы за аркой. – Думаю, мы нашли, что прячет Петали.


Глава 50


Джейк припарковался, и Марго оставила его в машине. С не говорящим по-испански иностранцем на буксире не сработала бы сфабрикованная ими легенда. Поэтому пришлось идти в здание одной.


Внутри выяснилось, что место это представляет собой не совсем больницу. Возможно, большой особняк. Вздымавшийся над широкой центральной лестницей, дом поражал блестящими мраморными полами и высокими арочными окнами. Марго осмотрелась. Пост медсестер находился на втором этаже.


Было больше семи, но для Испании, где никто не садится за вечернюю трапезу раньше десяти, еще не поздно. Тем не менее в больнице стояла тишина, только несколько человек бродили по коридору, да за стойкой сидела лишь одна медсестра.


Несколько слов - и Марго убедила персонал, что ее босс из национальной полиции, Лука Петали, оставил какие-то важные документы в палате пациента, и ее послали их забрать.


С помощью этой уловки удалось узнать номер палаты, но поскольку часы посещения миновали, да и пациент устал после визита сеньора Петали, медсестра не разрешила фальшивой сотруднице пройти. Лишь послала кого-то проверить комнату, а когда искомого там не оказалось, Марго изобразила растерянную мелкую сошку.

- Я уверена, что он наказал мне забрать бумаги оттуда.


- Он ошибся, - решительно заявила медсестра, провожая посетительницу до лестницы.


Марго покорно отступила, однако не удалилась, а нырнула в коридор, чтобы разведать план больницы. Номера палат шли по порядку от больших к меньшим. Внимательно, насколько могла, рассмотрев план этажа, она разобралась, что палата намеченной жертвы располагалась по другую сторону центральной лестницы на первом этаже. Марго пошла в том направлении, но не успела она достигнуть цели, как ее застала какая-то медсестра и насильно выставила вон.


- Если он на первом этаже, - сказал Джейк, когда напарница вернулась, - мы можем его отыскать снаружи.


Они выбрались из машины и обошли здание.


- Вот здесь.


Марго показала на юго-восточный угол. В палате было окно. Они заглянули в него.


На кровати лежала забинтованная фигура, над ней стояла капельница. Со своего места Марго не могла сказать, мужчина это или женщина, только что явно взрослый человек.


Мрачное чувство наполнило ее. Забинтованное тело, казалось, вобрало в себя все, за что она сражалась, с тех пор как несколько дней назад проснулась в своей квартире. Правду, похороненную под слоями перевязок, невозможно было разглядеть.


Однако Марго была уверена: на Калье-Хитана произошло нечто ужасное, и тот, кто лежал на кровати, знал, что именно.


Вернувшись в деревню, они с Джейком отыскали магазинчик скобяных изделий за четыре квартала от площади. Тот словно сошел со страниц диккенсовского романа: с сутулым владельцем, шаркающим за прилавком, со странной коллекцией сельскохозяйственных принадлежностей, гвоздей и других собирающих пыль инструментов. Однако нашлись необходимые им присоска и стеклорез.


Позже парочка купила еды в лавчонке, торгующей целыми курицами, жаренными на вертеле над открытым пламенем так, что жир с верхней птицы стекал и поливал нижнюю. Мужчина, управлявшийся с вертелами, снял одну тушку, разделал на кусочки и упаковал. На обед кроме курицы купили испанского хлеба.


Они забрали еду, отправились на площадь и расположились на какой-то скамейке. Джейк разломил хлеб. Твердая корочка и мякиш, который трудно жевать, вызвали тысячу воспоминаний. Некоторые из них, должно быть отразились на лице, потому что Марго спросила:

- Что?


Джейк отломил хлеба и запихнул в рот.


- Что «что»?


- У тебя странное лицо.


Она взяла грудку, оторвала мясо, положила и оторвала еще. Покромсав еду, Марго не съела ни кусочка. С тех пор, как побывала в больнице и увидела забинтованное тело, она балансировала на грани. Поэтому Джейк удержал ее за руку от дальнейшего терзания курицы и сказал, о чем думал:

- Зубы надо иметь.


- Какой скрытый намек.


- Не скрытый, а киприотский. Точнее, греческий. Обычно повар так говорил матушке.


- Повар… - Марго подняла смоляную бровь. – У вас и дворецкий был тоже? Как-то ты не похож на того, у кого мог быть дворецкий.

Он обмакнул хлеб в соус на дне контейнера.


- Мой отец работал оперативником в ЦРУ. Последним его назначением был Бейрут. Там было слишком опасно, поэтому мы жили на Кипре. Матушка все время жаловалась на хлеб. Тяжело жевать. Деметриос, повар, обычно говорил ей: «Зубы надо иметь». - Джейк откусил от куриной ножки. – Жизнь штука трудная. Приходится пускать в ход все, что у тебя есть. Зубы.


Он подумал о Марго. Она явно боится обнаружить, что же там случилось в сгоревшем доме. Но еще она решительно настроена разведать, что там произошло. Зубов у нее в избытке.


- А что она?


- Матушка-то? – Джейк вздохнул. – Нет, она была верна себе: ей бы что полегче. Она хотела глотать вещи целиком. Мягкие вещи, которые легко разжевать. Белый хлеб. Когда убили отца, она увезла меня в свой родной город. Оживленное местечко под названием Дьюи, штат Индиана.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика