Читаем Затерянные в Вавилоне полностью

Он отдал мне факел и попытался отодвинуть металлическую задвижку. Безуспешно. Тогда он ударил по двери. Подождав секунду, он отошел и с разбега врезался в нее плечом. Раздался глухой звук, и Марко, вскрикнув от боли, отпрыгнул.

Из-под плюща раздался странный перестук, будто кто-то побарабанил костяшками пальцев по дереву.

Я отодвинул лозы в сторону.

Глава 26

Число семь


– Похоже на барабан старых пулеметов, – сказал Марко.

– Или гептакиклос с шапочкой, – вставил свое Касс.

– Колесо рулетки! – добавила Эли.

Мои мозги лихорадочно работали.

– Может, это шифр. Думайте. Когда мы вошли в лабиринт в горе Оникс… когда застряли у входа в подземную пещеру… нам удалось справиться!

– Потому что у нас были подсказки, – заметила Эли. – Стихи.

– В стихах говорилось о числах, – напомнил Касс. – По большей части о числе семь.

Эли коснулась одного из подвешенных на веревочке кубика.

– Их тут тоже семь. Напоминают дверные звонки.

И она по очереди потянула за каждый, но ничего не произошло.

– У нас тут рисунок, а не стихи, – вздохнул Марко.

– Да, но это гептакиклос, Марко, – сказал я. – Круг семи. Семь кубиков. Кто бы это ни соорудил, он точно знал о локули! Он наверняка там. Я слышу Песню.

Я сделал шаг назад. Мозги отказывали. Звук заглушал разум. Я все ждал, когда вновь раздадутся крики виззитов, стражников. Где они застряли?

«Числа… порядок десятичной дроби…»

– Эли, напомни, что ты говорила насчет какого-то особого порядка в десятичной дроби? – попросил я.

Она задумчиво кивнула.

– Если взять любую дробь со знаменателем семь – одна седьмая, две седьмых, пять седьмых – неважно, – и перевести ее в десятичную, то получишь один и тот же набор цифр, который будет повторяться раз за разом.

– Ненавижу дроби, – простонал Марко.

– Ежот я, – согласился Касс.

Я попытался вспомнить этот порядок.

– Ладно, берем одну седьмую. Получается единица, деленная на семь. Мы уже использовали этот порядок, чтобы открыть замок.

– Посветите мне, пожалуйста, – Касс присел и начал чиркать по земле:



– Чувак, ты умеешь делить в столбик? – удивился Марко. – Калькулятором не пробовал пользоваться?

– Сто сорок две тысячи восемьсот пятьдесят семь миллионных! – не обратив на него внимания, возвестил Касс. – Если продолжить, получатся те же цифры, в том же порядке.

– Ладно, давайте попробуем, – Эли тут же дернула за первый кубик и потянулась к следующему. – Один… четыре… два… восемь… пять… семь!

– Вуаля! – воскликнул Марко, дернув за задвижку.

Безрезультатно.

Вдалеке послышались голоса. Едва различимые, но в них все же ясно слышалась ярость.

– Нам не выбраться отсюда живыми, – прошептала Эли.

Я помотал головой.

– Стражники уже давно должны были быть здесь, – возразил я. – Думаю, они напуганы. Если повезет, у нас есть еще немного времени.

Краем глаза я заметил под соседним камнем какое-то резкое движение и инстинктивно отпрыгнул. Показалась голова, и к нам шаркающей походкой направился огромный ящер. Леонард, затаившийся до того момента в кармане Касса, выпрыгнул на землю.

– Эй, а ну назад! – закричал Касс.

Он наклонился, подхватив любимца, и в эту секунду к нам метнулась чья-то тень.

– Зу-у-кулулулу! Какк! Какк! Какк!

Захлопали крылья, и огромная черная птица, спикировав к земле, приземлилась почти ровно в том месте, где стоял Леонард, вонзив когти в расчеты Касса. С разочарованным криком она прыгнула на вавилонского ящера, промахнулась и улетела прочь, не замолкая ни на секунду.

Голоса за стеной затихли. Я различил удаляющиеся шаги стражников.

– Она уничтожила мое деление, – вздохнул Касс, смотря на следы когтей на земле.

«Эти знаки, может быть, и выглядят для тебя птичьими следами на песке, но они являются числами».

В воображении вспыхнуло горящее от нетерпения лицо Бегада, когда он пытался загрузить нас знаниями. Я вновь взглянул на гептакиклос.



– Это не шляпка, – сообразил я. – Это клинообразное число! Помните, Бегад пытался нас ему обучить? Но я не помню…

– Единицы! – воскликнула Эли. – Этим символом обозначали единицу!

– А раз их здесь два… – начал Марко.

– Две седьмых! – перебил его я. – Нужно рассчитать два, деленное на семь!

Касс быстро стер прошлое вычисление и процарапал новое:



– Те же цифры, – наконец сказал он, – но в другом порядке. Как я и говорил.

Очень осторожно я дернул за второй кубик. Затем за восьмой. За пятый. Седьмой. Первый. И четвертый.

С громким «клац» задвижка скользнула вниз, и дверь открылась.

Глава 27

Эхо пустоты


– Ау! – позвал я.

Марко направил внутрь факел. За дверью оказалось помещение размером с гимнастический зал, причем совершенно пустое. Одни голые стены, куда ни посмотри.

– Пусто, – сказал он.

Эли сунула голову в проем.

– Хочешь сказать, в такой огромной комнате ничего нет?

Я забрал у Марко факел и сжал его в правой руке.

– Эй! Есть кто-нибудь?

Касс, Эли и Марко следовали за мной по пятам. Многократно повторяющееся эхо от наших шагов породило ощущение, что в зал зашла целая армия. Зато Песня гептакиклоса колокольным звоном гудела у меня в голове.

– Я сейчас оглохну, – пробормотал я. – Из-за этой Песни. Мы наверняка где-то рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков