Читаем Затерянные во времени (СИ) полностью

— Видел когда-нибудь такое? — спросила Инэрис первой.

Дезмонд покачал головой и подошёл к столу.

— Пульт. Но я никогда не имел дела с криокамерами. Я вообще думал, что их перестали использовать за пять сотен лет до моего рождения.

— Эцин использовали до конца, — ответила Инэрис, останавливаясь напротив пульта, — но это совсем не моя сфера. Проложить курс без компьютера — да. Биология и химия — извини.

— Можешь хотя бы понять, работает он или нет?

Инэрис подошла к пульту вплотную и провела по нему рукой. Десятки огоньков замигали, складываясь в подобие узора, а затем раздался грохот, и Дезмонд, выругавшись, толкнул её в бок, а на то место, где стояла Инэрис за секунду до этого, рухнула гранитная глыба.

Инэрис посмотрела на потолок и рванула Дезмонда на себя, а ещё одна глыба ударила о пол, рассыпая каменную крошку рядом с первой.

— Чёрт бы тебя побрал, что ты нажала? — крикнул Дезмонд, утаскивая её прочь, а глыбы падали одна за другой уже без всякого порядка.

— Сюда! — Инэрис на бегу прочертила знак на одной из боковых дверей и заскочила внутрь, втащила Дезмонда следом, а затем начертила знак в воздухе перед дверью ещё раз.

Выдохнула и сползла по двери на пол. Снаружи продолжало грохотать, но внутри ничего не двигалось.

— Думаешь, сюда обвал не дойдёт? — Дезмонд приподнялся на локтях и огляделся по сторонам.

— Понятия не имею, — Инэрис тоже посмотрела кругом и тихонько пробормотала. — Чтоб тебя…

Комната была небольшой — всего пара квадратных метров. В центре её стоял на каменном постаменте украшенный рунами саркофаг, а стены украшали рисунки, в которых Инэрис с трудом опознала сцены прошедшей войны.

Инэрис подошла к саркофагу и проследила за проводом, уходящим в пол.

— Не похоже, чтобы здесь было питание. Видимо, эти аккумуляторы были разрушены при погружении всего здания.

— Хочешь попробовать его открыть?

— Если честно, не очень. Оставим надежду, что спящий всё ещё жив.

— Тебе же надо выяснить, выжила Аврора или нет, — Инэрис подошла к саркофагу и толкнула крышку в бок. Она поддалась легко, и раньше, чем отъехала целиком, Инэрис поняла, что герметичность давно нарушена — по комнате растёкся застарелый запах тления.

Инэрис закашлялась и отвернулась, не желая смотреть на то, что осталось внутри.

Дезмонд подошёл, заглянул внутрь и быстро закрыл камеру, давно превратившуюся в гроб.

— Отлично, — сказала Инэрис, — вдвоём с грёбаным Волком Пустошей. Под водой. В каменной камере, да ещё и рядом с мертвецом.

— Слушай, тебе обязательно ныть?

— Да, — отрезала Инэрис, — это меня успокаивает.

Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. Инэрис чувствовала, что у неё начинается истерика.

— Надо выбираться, — сказала она, отсмеявшись. — Попробую открыть дверь?

— Тогда и сюда хлынет вода.

— Твои предложения?

Дезмонд пожал плечами и первым подошёл к двери.

— «Арн», — напомнила Инэрис, продолжавшая сидеть спиной к саркофагу.

Дезмонд начертил знак на двери, и створки отъехали в сторону, открыв их взгляду запечатавшую вход каменную плиту.

***

Почти час ушёл на попытки найти в плите хоть какую-то щель или сместить её вбок, но та так и не сдвинулась с места.

Инэрис стиснула зубы и всерьёз размышляла о том, чтобы прогрызть выход зубами. Когда Дезмонд освободил ей пространство для манёвра и ушёл изучать рисунки на стенах, она долго молотила по ней кулаками, надеясь отыскать слабое место, но в конце концов затихла.

Дезмонд окликнул её, сидящую на полу у плиты на исходе второго часа.

— Чувствуешь?

Инэрис покачала головой. Она думала, и ей было не до того, чтобы принюхиваться.

— Запах тлена становится сильнее. Труднее становится дышать.

Инэрис усмехнулась.

— Кончается кислород, — она подняла на Дезмонда глаза. — Вот это настоящее дерьмо, Волк. Тысячу лет убегать от смерти, чтобы сдохнуть на дне моря от обвала.

Дезмонд промолчал. Ему не нравилась такая мысль, но она слишком уж походила на правду.

— Им было бы так же обидно, как нам, — сказал он, в последний раз обойдя комнату по периметру и указав на лежащего в саркофаге мертвеца.

— Только они об этом уже не узнали, — Инэрис устало прислонилась к его плечу, а Дезмонд обнял её одной рукой.

Инэрис подняла на него глаза и встретилась со взглядом усталых карих глаз.

— Это закономерно, — сказала она наконец. — Последние идиоты умирают в борьбе с пустотой.

— Помолчи, — попросил Дезмонд тихо.

Инэрис замолкла и замерла, будто пришпиленная к камню этим неожиданно пронзительным взглядом, а через секунду поняла, что она уже не сидит, а лежит на холодной плите, сильное тяжёлое тело снова вдавливает её в землю, а руки Дезмонда уже сдирают с неё скафандр, абсолютно бесполезный теперь.

Инэрис выругалась и вывернула руку из рукава, помогая Дезмонду, а затем прильнула к всем телом к скользкому пластику его скафандра. Ощущение было никаким — будто касаешься резиновой куклы, и она сама ухватилась за ворот скафандра Дезмонда и принялась стаскивать его с плеч.

Перекатилась, заставляя Дезмонда оказаться внизу, и впилась поцелуем в едва оказавшуюся на свободе ключицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы