Читаем Затерянный остров полностью

Они стояли на Затерянном. Три стрелы, пролетевшие полмира из Бантингема и Лагмута, наконец нашли свою цель. Настал судьбоносный момент, и будь они детьми, которые гораздо проще выражают свои чувства, они непременно кинулись бы обниматься. Однако будучи самими собой, они просто смотрели друг на друга, сияя. «Ну вот мы и добрались!» — говорили их улыбки.

Путешествие по бурному морю на шлюпке, спущенной со шхуны, которую Петерсон поставил на якорь как можно дальше от острова, в эту маленькую песчаную бухту далось нелегко. Шлюпка тут же отбыла обратно на шхуну — видимо, отрядить экспедицию за водой Петерсон собирался позже. Повинуясь какому-то смутному порыву, все трое обернулись и проводили шлюпку взглядом.

Коммандер посмотрел на небо и нахмурился.

— По-моему, к нам идет буря. А может, и стороной пронесет.

Остальные не видели никаких признаков непогоды, хотя привычной сияющей голубизны не наблюдалось тоже. Солнце припекало, грубый черно-серый песок под ногами уже нагрелся, скалистые склоны излучали жар. Но утро нельзя было назвать ясным, густое марево окутывало все вокруг, приглушая и без того неяркие краски. С моря веяло чем-то тревожным. Небо, хоть и безоблачное, не освежало, давило светом и жаром, так что даже глаза поднимать лишний раз не хотелось. Затерянный пекся, словно в духовке.

— Ну что же, — возвестил Рамсботтом, — мы на месте. Теперь главный вопрос — откуда начать осмотр.

— Я уверен, что дядя Дерсли высадился здесь же, — высказал свою догадку коммандер. — Другого подходящего места с этой стороны острова нет.

Они сверились с планом местности — карандашным наброском в несколько штрихов, которым снабдил Уильяма дядя, — и пока шло обсуждение, Уильям как никогда живо ощутил дядино присутствие. Он словно раздвоился — одна часть сознания осталась на этом песчаном пятачке посреди океана, а другая вернулась в Айви-Лодж, и перед глазами снова проплывали знакомые картины: вот дядя стоит в прихожей в мокром от дождя плаще, а вот лежит в кровати, багровый, с выпученными глазами, хватая воздух ртом. Теперь они на Затерянном. А где же дядя Болдуин?

— Вот в чем странность! — невольно вырвалось у Уильяма.

Остальные посмотрели в недоумении.

— По-моему, все предельно просто, Дерсли, — пожал плечами коммандер. — Что здесь странного?

— Я не про схему. Я размышлял о дяде. Где он сейчас? Просто удивительно, что нам это неизвестно. Только вообразите: мы знаем, как доплыть отсюда обратно в Англию, знаем массу Солнца, диаметр дальних звезд и, кажется, даже размеры и форму всей Вселенной. Мы столько всего изучили, однако до сих пор не представляем, что сейчас происходит с дядей Болдуином — превратился он в ничто или по-прежнему существует где-то.

— Почему же, мы знаем, — возразил коммандер. — И вы тоже. Любой христианин знает.

— Как бы не так, коммандер, — вмешался Рамсботтом. — За те двадцать лет, что я состою прихожанином конгрегационалистской часовни, мне так и не объяснили толком. Но если хотите знать мое мнение, я поделюсь. Мне кажется, ваш дядя канул в небытие, растворился. Где он был сто лет назад? Вот туда он и вернулся. В никуда.

— Какая же нелепость, что мы не знаем наверняка! — с нарастающим возмущением заявил Уильям. — Зачем набивать головы бесполезными фактами, если мы не знаем главного? Невероятно! Простите, что завел этот разговор, но я невольно вспоминаю дядю и…

— Это похвально, — одобрительно кивнул коммандер, который сильно разочаровался бы в Уильяме, позабудь тот своего дядю в такой момент. Коммандер был человеком долга: остров открыл для них дядя Уильяма, а значит, грех не отдать сейчас дань его памяти.

— …И хочу знать, где он сейчас, — настаивал Уильям, хмуря брови. — Незнание сводит с ума. Я безропотно приму любую правду — растворился он, как вы выразились, или где-то существует в какой-то неясной форме, должен быть какой-то способ эту правду выяснить. Нам моментально назовут, сколько идет свет от Сириуса до Земли, но никто не знает, что сталось после смерти с твоими родителями.

— Тогда подавайтесь в спиритуалисты, дружище, там вам в два счета все разъяснят, — ухмыльнулся Рамсботтом. — Я как-то сходил на сеанс, мне вызвали дух отца, который поведал, что он там у себя очень счастлив и жизнь прекрасна. «Ну уж дудки, — говорю я им. — Мой отец в здравом уме такого не сказанул бы никогда. А если он у вас там повредился рассудком и совсем не похож на себя прежнего, то я его тем более не признаю». Тогда они махнули на меня рукой и больше не звали, да я бы и сам больше не пошел. Ладно, что же, пора двигаться.

— И то верно. — Коммандер вприщур посмотрел на схему, потом окинул взглядом видимые окрестности. — Если добраться вон до того уступа, сможем оглядеться и понять, куда дальше.

Рамсботтом не то фыркнул, не то хмыкнул с сомнением.

— Не представляю, кто сможет тут работать, когда мы начнем вывозить руду. Придется, видимо, нанимать дрессированных горных коз.

— Ну что вы, для туземцев с любого скалистого острова это пара пустяков, — успокоил коммандер. — С этим мы разберемся позже.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже