Читаем Затерянный замок (СИ) полностью

Почесав в затылке, каменщик признал, что идея здравая, попросил у соседей ненадолго вожжи и пошел учить жену уму-разуму. Вскоре раздался такой визг, что даже воины из отряда Байры прибежали проверить, что тут такое творится. А когда увидали, как мужик гоняет вокруг воза визжащую бабу, приговаривая: «Не трынди про господина Кейсава плохо, корова тупая, не трынди!», даже похлопали — правильно, так со сплетницами, не умеющими язык за зубами держать, и надобно поступать. А то, вишь, взяли моду про владетеля слухи распускать дурные. Ее полечили, а она, неблагодарная, вон чего удумала!

На шум подошел глава каравана, Костас, выслушал в чем дело и тоже одобрил действия Шонела, затем строго спросил у всхлипывающей бабы:

— Ты это что ж, всем нам нагадить решила⁈

— Да ни-ни, господин! — прижала руки к груди перепуганная до полусмерти жена сыродела. — Мы с бабами просто просто языки почесали! Страшно ж! Колдуны ж! О них такое говорят…

— Так, коли это еще раз повторится, всей семьей из каравана вылетите! — еще строже заявил Костас. — А дурам, с которыми языками чесала, передай, их это тоже касается! Коли слухи дурные пойдут, буду знать с кого спрашивать. Поняла⁈ Я тебя спрашиваю, что молчишь⁈

— Да, господин! — отчаянно закивала баба, едва не сошедшая с ума при мысли о том, что может снова оказаться бездомной. — Я ни-ни больше, слова больше не скажу! Смилуйтесь, господин, я ж не со зла!

— Дура просто, — кивнул глава каравана. — Гляди мне, я тебе все сказал. Сиди и не трынди, коли хошь дом получить! Господин Кейсав щас надрывается, дома нам всем строит, а ты тут рассказываешь про него гадости! И не стыдно⁈

— Стыдно, господин! — еще отчаяннее закивала несчастная баба, впервые в жизни отхватившая вожжей за сплетни, которые были единственным утешением в ее безрадостной жизни. — Простите!

— Ладно, даргал с тобой!

С этими словами Костас ушел, воины тоже двинулись к своей стоянке, а Шонел погрозил жене вожжами, после чего вернул их хозяевам, наслаждавшимся бесплатным спектаклем. Баба забилась в уголок воза и долго тихонько всхлипывала, боясь снова привлечь внимание мужа. Она и подумать не могла, что чесание языками с подругами так разозлит не только его, но и самого господина Костаса. Знать лучше забыть о слухах про владетелей, а то можно опять отхватить вожжей, чего совсем не хотелось. Больно!

Слухи о том, как наказали за досужие разговоры, разнеслось по каравану мгновенно, и языкатые бабы предпочли засунуть свои языки в места, где никогда не бывает света. На что их мужья, которым бабья трескотня давно надоела, одобрительно забурчали.

Караван двигался неспешно, быки мало приспособлены к бегу, но постепенно приближался к побережью. Воины охраны вели его по большой дуге, надеясь обойти владения барона Лонгарского — воевать и гибнуть им не слишком хотелось, а Зуко не пропустит караван, он никогда их добровольно не пропускал, только когда видел, что захватить не по силам. Но спектакли все равно устраивал знатные, вопил, что все в мире принадлежит ему, и возмущался, вопрошая, как смеют ничтожные холопы оспаривать эту святую истину. Над ним смеялись, но барон продолжал гнуть свою линию. Несколько раз был серьезно наказан войсками крупных владетелей, однажды даже лэрского герцога чем-то рассердил, и тот прислал свою знаменитую гвардию в шляпах с перьями. Гвардейцы прошлись по дружинникам Зуко тяжелым катком, а его самого прилюдно выпороли за наглость. Прямо на площади. Это вызвало поток возмущенных воплей и столь же возмущенных подметных писем, рассылаемых всем мало-мальски известным владетелям. Но на письма скандалиста давно никто не обращал внимания.

К сожалению, полностью объехать владения сумасшедшего барона не удалось, и на исходе предпоследнего дня пути, путь каравану перегородил отряд сброда, иначе этих разномастно одетых и вооруженных людей было не назвать. Байра тут же скомандовал остановку, после чего закованные в железо наемники выстроились в оборонительном построении, закрывшись щитами.

— Кто такие?.. — презрительно процедил через губу высокий, но какой-то расхлябанный молодчик в посеребренной кольчуге.

— Караван переселенцев владетеля Кейсава, ученика Фаэра, — спокойно ответил Байра, на которого возложили командование сводным отрядом. — А вы кто?

— Зуко, барон Лонгарский! Не знаю никаких Кейсавов! Караван отныне мой! Поворачивайте налево.

— Наш господин — могучий чародей, — криво усмехнулся наемник. — И ваши приказания нас не интересуют. Вы — никто. Идите своей дорогой, иначе мне придется преподать вам урок.

— Да как ты смеешь, смерд⁈ — яростно завопил барон. — Да что ж вы никак не можете признать простой истины, что все вокруг принадлежит мне! Мне и только мне!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы