Читаем Затерявшиеся среди людей. полностью

Калифулов Николай Михайлович

ЗАТЕРЯВШИЕСЯ СРЕДИ ЛЮДЕЙ

Невероятно хрупкий и неправдоподобно бледный человек шёл по многолюдной улице города. У него были прямые тусклые волосы, высокий выпуклый лоб и непроницаемые глаза. На нём висело чёрное пальто, под воротником виднелся белый шарф, многократно обёрнутый вокруг шеи. На застывшем лице было выражение растерянности и недоумения. Прохожие обходили его стороной, уступая дорогу. Человек шел, не обращая внимания на окружающих людей, а переходя улицу, автомобили внезапно останавливались перед ним и не потому, что водители этого хотели, а лишь из-за того, что внезапно глох мотор.

Антон Благин случайно обратил внимание на необычного прохожего, что-то в нем показалось странными и это по-своему выделяло его из окружающей среды.

«Ненормальный», — подумал он и направился к зданию «Президент-Отеля» на научную конференцию, куда был приглашен Сергеем Скиннером.

У входа в здание он увидел табличку с объявлением:… «доклад доктора медицинских наук, профессора Скиннера на Международной научной конференции, начало в пятнадцать часов». Он взглянул на часы и подумал: «К сожалению, опоздал, обидится, наверное, Серега».

Благин вошел в конференц-зал и увидел, как огромное количество людей со вниманием слушали доклад Скиннера. Он присел на свободное место. С трибуны доносился спокойный и уверенный голос друга: — Мы люди задаем себе вопрос: откуда мы произошли? Где начало начал, истоки нашей жизни? Неужели человеку отмерен век, а многим и того меньше? Но, увы, ответа нет, истина скрыта от нас. На поверхности знаний плавают лишь робкие догадки людей, о том, что мы произошли…

Благин с интересом слушал выступление своего друга. Неожиданно его внимание привлек человек, который вошел в конференц-зал и разместился поблизости с ним. Это был тот странный субъект, которого он только что видел на улице. Пришелец сосредоточенно смотрел на профессора. Появление необычного незнакомца насторожило Благина.

«Интересно, кто это?», — подумал он, глядя на него и, уловив встречный взгляд незнакомца, невольно отвернулся. Его внимание вновь переключилось на трибуну.

Антон почти не слушал докладчика, он ощущал какое-то непонятное жжение в той части головы, где находился мозжечок. И это жжение слегка усиливалось и начинало его раздражать.

— … становится абсолютно ясно, что человечество стоит на пороге изменения… — доносилось с трибуны.

Антон потер тыльную сторону головы пробуя массировать. Жжение не прекращалось. Возникли тревожные мысли.

— … будут открываться новые собственные возможности, развиваться способности…, - слышал он речь Скиннера словно в тумане и не понимал, что с ним происходит. Он почувствовал, что все тело его приходит в оцепенение. Дальше Антон уже не слышал знакомого голоса. До него доносился тонкий звук флейты среди изрытой кратерами красной поверхности базальтовой каменистой почвы. Печальная и убаюкивающая мелодия действовала на него успокаивающе. Затем картинка сменилась и перед глазами стали проплывать горные хребты, далее вытянулась райская долина, хвойная лесистая местность, и река с быстрым течением. И вот под звуки флейты он летит над горным водопадом и зелёным озером на дне ущелья. Умиротворенный волшебными звуками, он парил над поверхностью неизвестной планеты…

Кто-то толкнул его в плечо и Антон очнулся.

— … нас ждет новый более качественный уровень развития…, - вновь донесся знакомый голос с трибуны. Постепенно Антон приходил в себя. Перед глазами была матовая пелена, которая постепенно исчезала и стали материализовываться знакомые очертания окружающей действительности. К этому времени доклад приближался к своему завершению, и вскоре начались выступления других участников конференции. Благин вспомнил о странном субъекте и повернул голову, однако пришельца на прежнем месте уже не было.

* * *

Научная конференция завершила свою работу. Участники стали расходиться. Среди учёных мужей профессор Скиннер выделялся своей молодостью 35 лет, необыкновенно высоким ростом и атлетической фигурой. Он был смуглый и черноволосый. На лице, словно высеченным из камня выделялись тоненькие усики. Скиннер поднял голову и долго, придирчиво разглядывал Благина, пока тот шёл через зал к нему. Хотя они были ровесниками, но Антон был полной противоположностью Сергея Скиннера. Невысокого роста, худощавый, но жилистый человек с лицом, обезображенным многочисленными шрамами и побывавшим в опасных переделках на прежней работе — в полиции. Красавцем его назвать было нельзя, но он был толковый и опытный юрист.

Скиннер пожал руку другу.

— Это хорошо, что ты здесь! — радостно произнёс он.

— Мне понравилась твое выступление, — без тени эмоций вымолвил Антон, пожимая его пятерню.

— Каково твое мнение по данной проблеме?

Благин оставил вопрос без ответа и смотрел напряженно перед собой, о чем-то соображая.

— Что с тобой происходит? — в недоумении спросил Скиннер.

— Ах, да! Прости Сережа! — встрепенулся Благин и выдавил: — Вопрос весьма интересный, не мешало бы докопаться до истины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия