Читаем Затянувшийся отпуск (СИ) полностью

Майору дважды повторять не пришлось. На секунду он задумался об Элис. Брать ее с собой? Нет, при таком деле ей лучше не присутствовать. Оставить здесь, одну? Ну… почему одну? Со всеми. Хотя для Джаспера оставить Элис без своей охраны, это все равно, что оставить одну. Но выбора у него не было. Сейчас он должен оставить ее. Он должен поговорить с пленным и выяснить о возможностях выбраться из острова. Нужно рискнуть. Это лучше, чем сидеть рядом с Элис и ждать когда придут маньяки, вырвут ее из его рук и уведут, чтобы вырезать ее органы. Быстро прикинув, что и кто ему понадобятся для допроса, Джаспер взял с собой нож и еще решил взять Эдварда и Карлайла. Эдварда - потому что он знал французский и мог подсказать, правду говорит пленник или врет. Карлайла - для того, чтобы оказал пленному первую медицинскую помощь, после допроса Джаспера. Майор подошел к Эдварду и Карлайлу и тихо намекнул, что они должны пойти с ним. Элис он велел сидеть около дома со всеми и никуда не отходить. На все ее взволнованные вопросы, куда он и зачем, Джаспер сказал, что Эмметт кое-что нашел, и им надо все проверить. Элис ничего не поняла из его ответов и просто решила послушаться. Она осталась в лагере, стараясь унять нарастающее в душе переживание. Если Джаспер решился оставить ее без своего присмотра, значит, действительно произошло что-то серьезное. И она очень переживала, как бы с ним не случилось ничего плохого.



Мужчины во главе с Эмметтом быстро передвигались через джунгли. МакКартни по дороге рассказал, как взял в плен одного из докторов и как пытался его допрашивать.



- Блядь, честное слово, чуть не убил суку, - возмущался парень. – А он что-то чешет и чешет по-своему.



Когда они добрались до пленника, тот еще был без сознания. Карлайл достал нашатырь из аптечки, которую прихватил с собой по просьбе Джаспера, и привел парня в чувства.



- Ну, привет, - Джаспер усмехнулся пленнику зловещей улыбкой.



- Пошли, поговорим, - схватив его за шиворот, Джаспер поволок парня к камням. Его он усадил на один камень, сам сел напротив. Проникающий через вход свет освещал пещеру и позволял всем видеть друг друга. У Эмметта майор взял ключ от наручников и освободил руки пленника.



- Как тебя зовут? – спокойно и в тоже время строго спросил Джаспер.



- Я ничего не понимаю, идите нахрен придурки. Ничего вам не скажу. (фр) – парень говорил, изображая искреннее беспокойство, хотя его слова выражали дерзость и неповиновение.



- Хочешь сказать, что не понимаешь английский? – спросил Джаспер.



- Да пошли вы… (фр) – дальше следовала нецензурная ругань на французском, но с таким несчастным выражением лица, как будто парень действительно не понимал, что от него хотят.



- Да я ему сейчас все зубы выбью! – взревел Эмметт. – Джас, какого хрена ты с ним возишься?!



- Эмм, успокойся, - Эдвард положил руку другу на плечо. Джаспер взглянул на Эдварда. Легкая ухмылка Каллена, дала понять, что пленник врет.



- Послушай, - промолвил Джаспер, прожигая пленника взглядом, - сейчас мы с тобой будем учить английский. Есть новый метод по изучению иностранных языков, поэтому выучим мы его очень быстро. Я буду задавать вопросы, ты на них будешь отвечать. Если ты соврешь, я отрежу тебе палец. Если ты скажешь: «не знаю», я отрежу тебе палец. Если ты промолчишь на мой вопрос, я отрежу тебе палец. После того, как на твоей правой руке останется два пальца, я выколю тебе глаз. Выколю аккуратно, чтобы ты не потерял много крови и не умер.



Джаспер говорил все таким тоном, как будто рассказывал непослушному ребенку, как нужно себя вести. Карлайл поморщился от того, что услышал. Эдвард с Эмметтом переглянулись, гадая, майор серьезно или шутит. Пленник равнодушно водил глазами вокруг, словно не понимая, что ему говорят.



- Итак, - продолжил Джаспер, - я повторяю свой вопрос: как тебя зовут?



- Я тебе сказал… (фр) – начал парень по-французски. Окружающие и моргнуть не успели, как Джаспер одной рукой схватил правую руку пленника, впечатал его ладонь в камень, а другой рукой выхватил нож и отрубил ему мизинец. Пленник заорал не своим голосом, его выражение вмиг изменилось из притворно непонимающего до полного ужаса. Он в шоке смотрел, как его правая ладонь покрывалась кровью. Карлайл, сглотнув, отвел взгляд в сторону, а Эмметт, когда увидел упавшую отрубленную часть тела, почувствовал, как к горлу подступает тошнота.



- Твою мать, он это сделал, - пробормотал он Эдварду, который не спускал глаз с пленника.


- Как тебя зовут?! – рявкнул Джаспер.


- Жером! – чуть ли не в истерике выкрикнул парень, сцепив от боли зубы и дрожа всем телом.


- Что происходит на этом острове? Что вы делаете с потерпевшими?



- Мы спасаем от вируса… - Жером не успел договорить, как Джаспер резко отрубил ему следующий палец. Эдвард, Эмметт и Карлайл от неожиданности вздрогнули, парень завыл от боли, еще большими глазами уставившись на Джаспера.



- Я тебе сказал - не врать! – взревел майор. – Отвечай, сука!



Эмметт и Карлайл не поняли, какую правду хотел услышать Джаспер. А когда услышали, обалдели еще больше.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы