Читаем Затянувшийся отпуск (СИ) полностью

Расстроившись не на шутку из-за фотографии, Элис решила ее забрать и посмотреть на реакцию Джаспера, когда он обнаружит пропажу.



«Если он из-за этой фотки перевернет все джунгли вверх ногами, значит, эта девушка ему действительно очень дорога». - Элис спрятала фотографию в карман своих шортов.



«И вообще непонятно, где эта девушка сейчас, может в Америке, может в Австралии, а Джаспер здесь со мной… с нами. Так что, мисс Икс, можешь его не ждать и устраивать свою личную жизнь без него» - все еще обиженно думала Элис.



Потом она решила постирать грязные вещи майора. Быстренько сгребла футболки и носки, осторожно выглянула из палатки и, убедившись, что никого на горизонте нет, выскочила на улицу и понесла одежду к океану, на ходу думая о том, до чего она опустилась – украла чужую фотографию. Хотя нет, не украла, она только посмотрит на реакцию Джаспера и тихонько вернет ее на место.



Выстирав вещи в океане, Элис развесила их на дереве около палатки Джаспера.



Ближе к вечеру все разбрелись по своим делам, ни Джаспер, ни ребята, ушедшие за серой, еще не вернулись. Розали, осознав наконец, что застряла надолго на этом острове, решила прогуляться в джунгли, узнать получше, что они из себя представляют.



Белле захотелось пройтись с Розали к водопаду. Не застав соседку в палатке, Свон узнала, что блондинка отправилась в лес, и пошла туда же.



Розали шла, не спеша, прислушиваясь к звукам джунглей, рассматривая экзотические растения и цветы. Вот среди зарослей она увидела очень красивый ярко-красный цветок.



- Вау, – воскликнула восхищенно девушка и потянулась за прекрасным растением, желая его сорвать. Взявшись тремя пальцами за стебелек, она тут же ощутила сильное жжение, словно от огня.



- Ай-йай! – Розали, скривившись, отдернула руку и увидела, как резко ее пальцы покраснели, словно от ожога.



Белла шла по джунглям, пока не увидела манговое дерево. Под деревом лежало несколько плодов, или уже подгнивших, или изъеденных насекомыми. На дереве фрукты на вид были более приятными, хоть и не совсем спелыми. Одно манго выглядело очень аппетитно, вполне спелое и без всяких дефектов, находилось, правда, высоко, поэтому Белла, недолго думая, полезла на дерево. Ветка, с которой можно было достать фрукт, была не очень толстой. Журналистка ступила на нее, держась, на всякий случай, за другую ветку. Сорвала манго, вытерла об футболку и надкусила. Оно оказалось очень сочным и вкусным.



«М-м-м!» - наслаждаясь фруктом, Белла медленно опустилась и аккуратно присела на ветку, подумав, что если не прыгать и не дергаться, она выдержит. С дерева открывался замечательный вид на густые заросли и красивые цветы. Наблюдая за бабочками, порхавшими над цветами, Белла наслаждалась манго.




На пляже, чуть подальше от остальных, Карлайл и Эсми уже сделали себе палатку.



- Да-а, – улыбнулась Эсми, – ни чемоданов, ни вещей, так что переезжать особо не приходится.



- Здорово! – воскликнул весело Карлайл. – Налегке даже веселее. – И они вместе засмеялись. Им было все равно, что не было запасной одежды, что спать придется на листьях, главное, они были вместе.



Внезапно со стороны джунглей послышался крик Розали:



- Карлайл! Карлайл!



Супруги Эвенсон с удивление посмотрели на бегущую к ним девушку с перепуганным лицом.



- Что случилось? – спросил Карлайл.



- Мои пальцы, – скривившись, захныкала блондинка. – Ты врач! Скажи, что со мной, что с моими пальцами?! – Она протянула Карлайлу свои обожженные пальцы, которые покрылись мелкими красными прыщиками. Карлайл взял ее ладонь и осмотрел, Эсми тоже взглянула с обеспокоенным лицом.



- Что случилось? – спросила она.



- Цветок… - заныла Розали, – красивый… я хотела его сорвать и обожглась, это в тысячу раз больнее, чем крапива. Ай, ужасно печет и чешется.



- Это Гридия – ядовитый цветок, – сказала Эсми, глядя на мужа. – Нам мистер Баннер о нем рассказывал.



- Ай, что ж он мне не рассказал, – скривилась Розали. – И что теперь будет? – она испуганно взглянула на Эсми.



- Ничего, – уверенно произнес Карлайл, – пройдет. Этот ожог подобен крапиве, только раз в двадцать сильнее. Дней десять, конечно, будет жечь, но мы помажем мазью, которую я видел у стюардесс, и жжение будет меньше. Вот только мочить пальцы нельзя, пока не пройдет.



Розали расстроилась еще больше. Карлайл взял в чемодане стюардесс мазь, положил на раны девушки и забинтовал пальцы бинтом. Розали поблагодарила и грустно побрела в свою палатку.



Белла, доев манго, прицелилась косточкой в соседнее дерево, бросила, попала, улыбнулась. Собралась спускаться, как вдруг, в зарослях, не далеко от дерева, на котором сидела, она услышала непонятные звуки. Какие-то странные движения. На человеческую ходьбу не похоже, вроде кто-то топтался на месте или что-то рыл.



«Дикий кабан», - подумала девушка и тут же ее сердцебиение участилось.



«Судя по звукам, здоровенный кабан, а может, даже несколько. Черт! Так, спокойно, кабаны по деревьям не лазят».



Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы